これはすべて「働きマン」の台詞だ、迷っている時私に励まれると思います。わざわざ書いました。そして、できれば、皆その質問に答えをおしえてください。
働く: 仕事をし、生計をたてること。
(所谓工作,即通过自己的劳动去维持生计.)
Q: あなたにとって、働くとは?
(Q:对你来说,工作意味着什么?)
A: 働く、という文字は、人が、動く、と書く。迷っても、迷っても、とまらずに動く。
(A: 働这个字的写法是人字旁加动,即使迷茫,也不要停止工作.)
結婚: 男女が経済面、精神面で互いに助け合いながら、一緒に暮らすこと。
(结婚,就是男人和女人在经济上,精神上互相帮助,共同生活.)
Q: あなたは仕事を結婚、どちらを選びますか?
(Q:工作和结婚,你会选择哪个?)
A: 結婚は、自分らしく生きるための選択肢の一つだ…と思う。
(A:我认为结婚是让我活出自己的一种方式.)
新人: 新しく物事に取りくむ人。
(所谓新人,即首次涉足某项事物的人.)
Q : あなたなら、新人とどう向き合いますか?
(Q:如果是你,会以何种姿态去面对新人呢?)
A: 若い時は、がむしゃらでいい。叩かれて、踏まれて、雑草も強くなるもんだ。
(A:年轻人就要无所顾忌的横冲直撞,象杂草一样,在被鞭策和践踏的同时茁壮成长.)
憧れ: 想いこがれること。
(憧憬,即向往)
Q: あなたは、憧れの人がいますか?
(Q:你有景仰的对象吗?)
A: 憧れは、時に、仕事の邪魔になる。でも、憧れは、心にたくさんの種をまいてくれる。
(A:憧憬有时会成为工作的阻碍,但是,憧憬也在心里种下了许多种子.)
誇り: 自身をもって胸をはれること。
(自豪,即让自己挺起胸膛,充满自信.)
Q: あなたは、自分の仕事に誇りをもてますか?
(Q:你因你的工作而感到自豪吗?)
A: 自分の仕事が誇れるかどうか、他人の物差しで測っても仕方ない。それは、自分自身が決めることだ。
(A:自己的工作是否值得骄傲,并非是依靠别人的标准来衡量,而是由自己决定.)
後悔: あとになって悔やむこと。
(后悔,即事后无悔.)
Q: あなたは、後悔のない日々を過ごしていますか?
(Q:你正过着无悔的每一天吗?)
A: 後悔するのは悪いことじゃない。でも、明日は後悔しないように、今日を生きていきたい。
(A:后悔并不是件坏事,但为了让明天不再后悔,就要好好活出今天.)
別れ: 大切な人と、離れ離れになること。
(分别,即与你钟爱的人天各一方.)
Q: あなたは、ずっとそばにいたいと想う人がいますか?
(Q:你想过与谁相伴一生吗?)
A: 「出会った瞬間に別れは始まっている」と誰かが言っていた。ならば、「別れた瞬間に新しい何かが始まる」と信じよう。
(A:不知道是谁说过,相遇的瞬间是离别的开始.那么我相信,离别的瞬间又会是新际遇的开始.)
失恋: 好きな人にフラれること。
(失恋,被自己喜欢的人抛弃.)
Q: あなたは、どうやって失恋を乗り越えますか?
(Q:你会如何面对失恋?)
A: 失恋は、痛くて、痛くてたまらない。でも、立ちまっていたらダメだ。顔をあげて歩いていこう。
(A:失恋或许令人心如刀绞.但是,不能因此而止步不前,昂首向前行进吧.)
思い入れ: 深く思いを寄せること。
(投入,即忘情地做一件事.)
Q: あなたは、思い入れを持って仕事をしていますか?
(Q:你有忘情地投入到工作中去吗?)
A: 思い入れがなくても仕事はできる。でも、思い入れを持ってたら、きっと仕事は楽しい。
(A:投入不是工作的必要条件,但你忘情投入会换得工作的快乐.)
家族: 共に暮らし、支えあう人々。
(家人,一同生活,患难与共的人.)
Q: あなたにとって、家族とは何ですか?
(Q:对你来说,家人意味着什么?)
A: たとえ食卓を囲まなくても、遠く離れていても、家族はいつも心でつながっていると思う。
(A:在我心里,所谓家人,即使不能一桌吃饭,即使相隔遥远,也割不断那份心的牵绊.)
夢: やりたいこと、なりたいもの。
(梦想,即想做的事,想成为的人.)
Q: あなたは、夢に向かって歩いていますか?
(Q:你正朝着自己的梦想前进吗?)
A: 働くって、大変だ。走って、泣いて、笑って…でも、夢を抱いてまっすぐ進んで行こう。それが、生きるってことだから。
(A:工作里饱含心酸.有过奔跑,有过哭泣,有过微笑…但我们还是要怀揣着梦想,永不停歇脚步.因为,它事你活着的最好见证.)
posted on 2008-03-15 14:50
野蛮小猫 阅读(113)
评论(3) 编辑 收藏
网摘收藏