【天声人语】20070521翼

300メートルの上空から、「星の湖のようにパリの明かりが見えた」と リンドバーグ は回想している。米国の東岸を飛び立った小型機を操り、「翼よ、あれがパリの灯だ」で知られる初の大西洋横断飛行を 成し遂げて 、きょうで80年になる。
300 米的高空,林白这样回忆道:‘能够看见像星湖一样的巴黎灯火’。操纵着小型机从美国东岸起飞,广为人知的 [ 机翼啊,那是巴黎的灯火啊 ] 一书,记载着首次完成横跨大西洋的飞行,今天是 80 年纪念日。


  パリに着陸すると、歓迎の群衆が 殺到 した。機体は もみくちゃ にされ、記念品にするために部品が もぎ取 られた。人の波で翼が折れるのではないかと、リンドバーグは心配になったそうだ。
刚着陆巴黎,欢迎的人群蜂拥而至。机体被人群挤压着,人们为了获得纪念品将飞机的零部件也拧了下来。林白开始担心起人流的拥挤会不会折断飞机的机翼来?


  時は移り、簡単には折れそうもない巨大な翼が、先ごろ名古屋から米国に空輸された。長さ30メートルのそれは、米ボーイング社の新旅客機「787」の主翼である。 請け負った 三菱重工業が、まず1号機用に作ったものだ。
随着时间的流逝,不会轻易就被折断的巨大机翼,前几天从名古屋空运往美国。 长达 30 的,是美国波音公司的 新型旅客机 787 的主翼。由三菱重工承办的,作为第一号机用。


 空に浮く力を得る主翼は、飛行機のシンボルであり生命線だ。その主翼を、ボ社が 外注 するのは初めてという。日本の「ものづくり」の確かさゆえだろう。ボ社では787を「メード ウイズ ジャパン(日本との共作)」と呼んでいるそうだ。
获得空中浮力的主翼,是象征飞机的生命线。这个主翼是波音公司第一次向外部公司订购的。 这是由于日本 制造技术 信得过的缘故吧。 波音公司称 787 为‘与日本共同制造的’。


  787の翼は最先端の素材だが、空の大先輩である鳥の翼は前肢が進化してできた。 羽ばたいて 飛ぶ鳥の出現は1億年あまり前である。ところが空を飛ぶための体の変化は、さらに1億年以上前の爬虫類(はちゅうるい)から始まっていたことが、最近の研究で分かってきた。
787 的机翼,采用最先端的材料,空中飞行的鼻祖鸟的双翼是由前肢进化而来的。拍打翅膀能飞的鸟是出现在一亿年前。但是为了适应空中的飞行,身体发生着变化,是从一亿年前爬行类动物发展起来的,这些是通过最近的研究获得的。


  計り知れない 時をかけて、鳥は空へ上がり、飛行を 研ぎ澄まし てきた。片や人間は、引力に逆らう技術を手中にして、まだ百数年である。とても大空で 我が物顔 などできない。謙虚に、慎重に、翼の安全を目指してもらいたい。

不知花了多少时间, 鸟儿得以飞上天空,完美展翅飞翔。 我们人类掌握对抗引力技术的 数百年。无论如何我们也不能在空中旁若无物的遨游。要谦虚慎重,以飞机的安全为目的阿。
posted @ 2007-05-21 20:02 小眼睛的猪 阅读(135) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 天声人语 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]