300メートルの上空から、「星の湖のようにパリの明かりが見えた」と
リンドバーグ
は回想している。米国の東岸を飛び立った小型機を操り、「翼よ、あれがパリの灯だ」で知られる初の大西洋横断飛行を
成し遂げて
、きょうで80年になる。
从
300
米的高空,林白这样回忆道:‘能够看见像星湖一样的巴黎灯火’。操纵着小型机从美国东岸起飞,广为人知的
[
机翼啊,那是巴黎的灯火啊
]
一书,记载着首次完成横跨大西洋的飞行,今天是
80
年纪念日。
パリに着陸すると、歓迎の群衆が
殺到
した。機体は
もみくちゃ
にされ、記念品にするために部品が
もぎ取
られた。人の波で翼が折れるのではないかと、リンドバーグは心配になったそうだ。
刚着陆巴黎,欢迎的人群蜂拥而至。机体被人群挤压着,人们为了获得纪念品将飞机的零部件也拧了下来。林白开始担心起人流的拥挤会不会折断飞机的机翼来?
時は移り、簡単には折れそうもない巨大な翼が、先ごろ名古屋から米国に空輸された。長さ30メートルのそれは、米ボーイング社の新旅客機「787」の主翼である。
請け負った
三菱重工業が、まず1号機用に作ったものだ。
随着时间的流逝,不会轻易就被折断的巨大机翼,前几天从名古屋空运往美国。
长达
30
米
的,是美国波音公司的
新型旅客机
787
的主翼。由三菱重工承办的,作为第一号机用。
空に浮く力を得る主翼は、飛行機のシンボルであり生命線だ。その主翼を、ボ社が
外注
するのは初めてという。日本の「ものづくり」の確かさゆえだろう。ボ社では787を「メード
・
ウイズ
・
ジャパン(日本との共作)」と呼んでいるそうだ。
获得空中浮力的主翼,是象征飞机的生命线。这个主翼是波音公司第一次向外部公司订购的。
这是由于日本
“
制造技术
”
信得过的缘故吧。
波音公司称
787
为‘与日本共同制造的’。
787の翼は最先端の素材だが、空の大先輩である鳥の翼は前肢が進化してできた。
羽ばたいて
飛ぶ鳥の出現は1億年あまり前である。ところが空を飛ぶための体の変化は、さらに1億年以上前の爬虫類(はちゅうるい)から始まっていたことが、最近の研究で分かってきた。
787
的机翼,采用最先端的材料,空中飞行的鼻祖鸟的双翼是由前肢进化而来的。拍打翅膀能飞的鸟是出现在一亿年前。但是为了适应空中的飞行,身体发生着变化,是从一亿年前爬行类动物发展起来的,这些是通过最近的研究获得的。
計り知れない
時をかけて、鳥は空へ上がり、飛行を
研ぎ澄まし
てきた。片や人間は、引力に逆らう技術を手中にして、まだ百数年である。とても大空で
我が物顔
などできない。謙虚に、慎重に、翼の安全を目指してもらいたい。
不知花了多少时间,
鸟儿得以飞上天空,完美展翅飞翔。
我们人类掌握对抗引力技术的
才
数百年。无论如何我们也不能在空中旁若无物的遨游。要谦虚慎重,以飞机的安全为目的阿。
posted @ 2007-05-21 20:02
小眼睛的猪 阅读(135)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
天声人语 网摘收藏