|
438
~
(
よ
)
うが~まいが/~
(
よ
)
うと~まいと
|
名詞 :だろう/であろう + と~まいと
動詞 :未然形<~
(
よ
)
う> と~
(
よ
)
うと
イ形容詞:<ー[い]
→
かろう> が~まいが
ナ形容詞:<ー[な]
→
だろう/であろう> が~
(
よ
)
うが
李 :おい、あそこで若い女性が、やくざ風の男に絡まれてるぞ。二人で行って助けてやらないか。
山田:馬鹿言うなよ。命あっての物種だよ。笑われようが軽蔑されようが、「君子危うきに近寄らず」だ。
李 :あらら、あいつ薄情な男だなあ。すたこらさっさと逃げちゃったよ。
逃げ足の早いこと!待ってくれ~っ。
『这段小会话,大家可以根据自己的理解翻译,积极参与者有奖』
「~
(
よ
)
うが~
(
よ
)
うが/~
(
よ
)
うが~まいが」など、これらの文型はどれも「前件(A、B )とは関係なく、後件が成立する」という意味を表します。「~
(
よ
)
うが/~
(
よ
)
うと」(
→
文型
437
)から作られた文型なので、「~ても~ても、関係なく/~ても~なくても、関係なく~」と無関係を強調します。
注意するのはAの場合もBの場合も成立することを表す「AにしろBにしろ/AにせよBにせよ」(
→
文型
319
)との違いですが、意味の違いが、用法の違いを生むことがあります。
行こうが行くまいが(
・
行くにせよ行かないにせよ)、参加費はもらうよ。
結婚しようとすまいと(
×
結婚するにせよしないにせよ)、私の自由よ。
1.
あんな奴、死のうが生きようが、俺の知ったことか!
那家伙是死是活我我怎么知道。
2.大地震があろうがなかろうが、備えあれば
憂い
なしだ。
不论有没有地震,做好准备就不愁了。
3.まあ彼はいようがいまいがあまり関係ない、いわば会社でも影の薄い存在です。
他在不在都没有关系,也就是说他对公司来说是微不足道的。
4.たとえ救出が困難であろうと危険であろうと、敵軍に包囲された自軍を見殺しにはできない。
即使在困难再危险,也要救出,我们不能眼看我军被敌军包围而被杀害。
5.ごろごろ寝ていようと、ぶらぶらしていようと、休みの日ぐらい俺の自由にさせてくれ。
是呼呼睡觉还是到处溜达,休息日让我自由自配。
论坛相关帖子
posted @ 2007-07-05 02:35
小眼睛的猪 阅读(147)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
一级文法 网摘收藏