時代小説を読んでいると「
口入れ屋
」という稼業が時おり出てくる。
奉公
口や
日雇い
の仕事を
斡旋
(あっせん)する業者である。店に来る町人や浪人者の人物を
瀬踏み
しつつ、職を
あてがう
。小説のこと、情に厚い善人もいれば、腹の黒いのも登場する。
在读者时代小说的时候,时不时的出现所谓的中介所,以介绍工作来谋生。是
斡旋于佣工以及散工之间的
从业者。一边试探着那些来到店里的商人以及流浪人,一边介绍着工作。在小说里登场的人物有慈善之人也有黑心之人。
当節
は代わって、人材派遣会社である。和紙に筆の時代と違って、日雇いの場合だと、携帯電話やメールで
働き手
を
指図
して派遣する。規制緩和の波に乗って、業界全体で大きく売り上げを膨らませている。
时代变迁,人才派遣公司取而代之了。
与用一张纸书写的时代不同,散工
的话,都是通过手机以及电子邮件来指派工作的。乘着规章制度的不严谨,业界上下销售额都大大地膨胀了。
腹の「黒っぽい」業者もあるようだ。日雇い派遣者からの不透明な天引きが、業界あげての問題になっている。一度の勤務ごとに数百円。名目は「業務管理費」「データ装備費」などさまざまだが、使途ははっきりしない。
居心不良的业务人员也是有的。从散工派遣人员处
暗中苛刻
工资,
在整个业界成了一个问题。每一次的工作都有数百日元进帐。
名目有很多诸如‘业务管理费’‘数据装备费’等等,
但是用途及不清楚。
保険料だと説明されたのにケガをしても出ず、「詐欺」と怒る人もいる。厚生労働省は一斉指導に乗り出すことになった。全額返還を決めた大手もあるが、業界全体の総額は100億円を超すと見られる。ちりも積もればと言うが、取りも取ったりである。
虽被说成了保险费,但受伤后却的不到保险费用,有人恼怒称其是‘欺骗’。劳动保障部门一同出马担任指导工作。尽管做出了全额返还的大规模的决定,但业界所有的总额超过了
100
亿日元。虽说积少成多,但是取也只是部分而以。
〈搾取した金は善窃取した金は悪〉と、川柳家の井上剣花坊(けんかぼう)は詠んだ。昭和初期に川柳を「社会詩」と言った人だ。「搾取が善」とは無論、資本家への痛烈な皮肉である。
ひそみ
に
倣って
、不透明な天引きをどんな種類の「取」とみなすべきか。
“榨取的金钱为善,窃取的金钱为恶”川柳家的井上剑华芳咏道。昭和初期称川柳为社会诗。榨取为善的说法是不用说是对资本家激烈的抨击。东施效颦,暗中的苛刻工资那样的类型应该是看作‘取’的范畴吧。
〈明日と云(い)ふ希望を暗い国に置き〉という、
やりきれない
句も剣花坊にある。日雇い派遣者には、低賃金に悩む若い世代も多いという。希望まで失うことのないよう、国にはきっぱりした姿勢がほしい。
‘明天和希望放于这黑暗的国家’剑华坊先生曾说过这样让人不敢忍无可忍的话。散工,为了低收入而烦恼痛苦的一代人有很多。不要失去希望,希望国家有着果断的姿态。
posted @ 2007-07-09 21:51
小眼睛的猪 阅读(136)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
天声人语 网摘收藏