在大家的关怀下,日语泛听教室已经出了5期了。
虽然还不是有很多的朋友参加,但我坚信这个节目一定会成为沪江进阶日语的一道亮丽的风景线的。
之所以,节目更新的如此慢,是因为我不断的在找更适合大家的,既能练听力,又能增长知识,同时又不乏趣味型的资源。
今天终于让我找到了。大家都来看看,是否符合你们的口味。 有问题或建议可以到我新创建的小组里,来讨论或发表建议。
http://bulo.hjenglish.com/group/100470/
*******************************************************************
言葉力アップ。この番組は耳にすると入ってそうかーと納得、言葉の知識をアップさせるポットキャスト番組です。それでは、問題にチャレンジしてください。
点击浏览该文件
参与形式:请大家听完录音之后,回答下面的问题。
雨の恵みに草木もどんどん成長していきます。さて、プランター園芸などで水撒きのように【じょうろ】というものがありますが、この【じょうろ】の語源は何でしょうか。
①もともと蛇口だったものを【じゃろ】と読み間違えた。
②ポルトガル語で噴出すると言う意味。
さ、どちらでしょうか。お考えください。
单词提示:
プランター:Plant。植物。
園芸:えんげい
水撒き:洒水的器具。
カーステレオ:自動車にとりつけたステレオ装置。
如雨露(じょうろ):植木などに水をかけるのに使う道具。水入れの容器に付けた管の先に多くの小さい穴をあけたもの。じょろ。喷壶。
参考答案及解说回复可见。
以下为回复可见内容
正解は2番、ポルトガル語で噴出すると言う意味のjorroが語源です。
鎖国中の江戸時代に外国から伝わったものはいろいろありますが、「カーステレオ」と同じポルトガルから伝わったものが【じょうろ】、明治時代以降に庶民に広がったとされます。この【じょうろ】を漢字で書きますと、「あめつゆのごとし」とかきます。如雨露からシャワーのように吹き出る水を見て、雨、露の如と当てはめた、ええ、江戸っ子、まさしく粋(いき)と言えるのではないでしょうか。
往期回顾:http://bulo.hjenglish.com/menu/591/
论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=46&ID=361333
posted on 2006-07-27 14:20
youloveyan 阅读(188)
评论(1) 编辑 收藏 所属分类:
日语泛听教室
网摘收藏