<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

最新随笔

留言簿

随笔档案

文章分类

文章档案

相册

  •  

最新评论

1. re: 可怜的防辐射服
看来博主也是大连的嘛 (ttttt)
2. re: 薬の絵文字
何か、薬の絵文字と平日言った絵文字とは大きな違いがあるじゃないでしょうか。 (羊飼い)
3. re: 【日语泛听教室】第28期 おせっかい
中间的音乐挺好听的,不知道是什么音乐 (海风)
4. re: 【日语泛听教室】第4期 時間に強い人が成功する(2)
想看问题的答案 (池7_16)
5. re: 【日语泛听教室】第4期 時間に強い人が成功する(2)
请问有時間に強い人は成功する的原文吗 拜托谢谢了 (池7_16)
6. re: 【日语泛听教室】第5期 時間に強い人が成功する(3-完結編)
すごい!いい番組ですね!本当に有難う御座いました。 (Sunshine8210)
7. re: 【日语泛听教室】第5期 時間に強い人が成功する(3-完結編)
突如発生した状況に対応できるため (Sunshine8210)
8. re: 【一日一言】你知道蜻蜓有多少只眼睛吗?(2)
145678923 (123)
9. re: 【日语泛听教室】第3期時間に強い人が成功する(1)
ありがとう (Kartrina6211)
10. re: 【日语泛听教室】お客の右手の秘密(试运行,TBS新闻听力精练的姊妹篇)
有没有全文的原文、翻译等?? (tina818330)

阅读排行榜

评论排行榜

查看往期节目,或需要讨论及提出建议的,请点击下面的链接。
http://bulo.hjenglish.com/menu/274/

为了让更多的人点评您的译文,请尽可能不要使用只有楼主可见的模式。谢谢合作。******************************************************************

山鳴りがする。斜面から水が噴き出す。あるいは川の流れが濁る。がけに亀裂が入ることもあれば、小石がパラパラと落ちてくることもある。それらが危険の前兆とされる。

山鸣,斜面喷水或河流变混浊。有时悬崖上会出现裂缝,有时小石子会啪啪的滚落。这些现象都被看作是危险的前兆。

山鳴り(やまなり):浅发性地震或火山喷发前,地表的震动传到空气中形成声音返回。这种现象被称为“地鳴り”。“山鳴り”就是“山の地鳴り”的意思。

濁る(にごる):混浊。

亀裂(きれつ):裂缝

ぱらぱら:比較的小さな粒状の物が,少量ではあるが連続的に落ちかかるさま。また,その時に出る音を表す語。「雨は朝のうち―と降っただけだ」「塩を―(と)ふりかける」

 全国各地で集中豪雨による土砂崩れや土石流の被害が相次いでいる。渇水県に限れば空梅雨でもなくいい具合の降り方が続いているが、県外ではそうも言っていられない降り方が続く。

全国各地由集中性暴雨引起的塌方,泥石流等灾害不断发生。只有在缺水的县没有形成干梅雨现象,雨反而是下得恰到好处。但是在县外雨下得就不是这么乐观了。

土砂崩れ:塌方

土石流(どせきりゅう):泥石流

空梅雨(からつゆ):梅雨の時期に雨があまり降らないこと。照り梅雨。[季]夏。


 土砂崩れで家がつぶされ、生き埋めになった人。避難所に向かう途中で濁流にのまれ、行方知れずになった人。そうした人たちを救出作業中の人も亡くなった。まだ見つからない人もおり、実に痛ましい。

由于塌方导致房屋被毁,人被活埋。有的人在逃往避难所的途中被浊流吞没,下落不明。为救出这些遇难者的工作人员也有牺牲的。还有一些人仍然没有找到。真是令人心酸。

生き埋め(いきうめ):生きたまま地中に埋まること。また,埋めること。「がけ崩れで―になる」

濁流(だくりゅう):混浊的水流

痛ましい(いたましい):凄惨,令人心酸。


 渇水なら長期的な予測が立てられるし、既にある物をどう配分するかの問題だから、まだ対処しやすい。だが豪雨は、天気予報があるとはいえ水ものだ。実際の雨量は降ってみないと分からず、対処しにくい。

如果是缺水的话,还可以进行长期预测,如何分配现有物质成为主要问题,所以还很容易对应。但是暴雨的话,虽然说有天气预报但毕竟是和水相关的问题。实际的雨量如果不等雨真正下起来就不知道,就很难对应。

 土砂崩れや土石流について言えば、危険性の高いところは分かっている。ただしそうした危険個所は国内で四十万カ所以上、県内だけで六千カ所を超える。せめて場所を把握しておき、予兆を見逃さず早めに避難するしかない。

说到塌方和泥石流,我们知道哪些地方是危险性比较高的地方。但这些危险场所全国就有四十万处以上,仅县内就超过了六千处。
我们唯一能做的就是,预先掌握好危险场所,不放过那些危险前兆提前避难。

予兆:よちょう

 一方、目先に追われ、事の重大性に気が付かなかった人々もいるらしい。一酸化炭素中毒事故で多数の死者が出ていたのに軽視したパロマ。八年間、車の欠陥を知りながら放置したトヨタ。その結果、長年の信頼関係を一気に崩落させた。

请翻译此段落,参考译文回复可见。



以下为回复可见内容
另一方面,还有一些人事到临头还没有发觉事情的严重性。由于一氧化碳中毒事件而使多人死亡却没有给与足够重视的帕诺马。八年间,明明知道车子有缺陷却置之不理的丰田。结果,多年来建立的信赖关系瞬间毁于一旦。

 いずれも業界では世界トップクラスの企業なのに、誰も地鳴りや川の濁りに気付かなかったのだろうか。災いの予兆を軽く見る御都合主義がまん延すれば、やがて致命的な崩落を招く。

在业界内都是世界顶级的企业,却都没有注意到地鸣,河流变混浊这些现象吧。轻视灾难前兆的机会主义继续蔓延的话,不久就会招致致命性的毁灭。

御都合主義:机会主义


论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=46&ID=360727

posted on 2006-07-25 11:21 youloveyan 阅读(212) 评论(1)  编辑  收藏 所属分类: 一日一言 网摘收藏

FeedBack:
2006-07-25 22:40 | tinmei
来窜窜门,最近节目不错呀.可要坚持哦
工作是不是很辛苦啊?
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]