Toyota chief says 'sorry' in damage-control visit
By Li Fangfang (China Daily) Updated: 2010-03-02 07:44
Analysts say trip reflects importance of China market
分析指出,(丰田章男的)这次造访显示了中国市场的重要性。
BEIJING - Toyota Motor President Akio Toyoda on Monday apologized to Chinese consumers - who make up the world's biggest auto market - over the company's massive global recall.
北京-星期一,日本丰田汽车公司总裁丰田章男,向世界最大的汽车市场的中国消费者就关于丰田全球性的召回事件道歉。
"The incident had caused worries to Chinese consumers," Toyoda told a packed news conference. "I hereby express my sincere apologies for these worries."
在挤满记者的招待会上,丰田章男说“这次事件使得中国消费者产生了担心,因此,我衷心的向你们道歉”
Analysts said the apology to Chinese consumers is significant as it acknowledges the importance of the Chinese market that has become increasingly key to automakers as they struggle with weak global sales. Last year, China overtook the United States as the biggest auto market.
分析家指出,向中国消费者道歉预示着在全球市场疲软的情况下,丰田了解中国市场的重要性越来越关键。去年,中国超过美国成为最大的汽车市场。
"The China market is very important to Toyota, so I decided to fly here directly from the US in person to deliver my expression of apology and explanation to Chinese consumers in the hope of regaining trust here," said Toyoda, president and CEO of the world's second-largest automaker, and the grandson of the company's founder.
丰田章男,全球第二大汽车制造商的董事长兼CEO,丰田创始人的孙子,说“中国市场对丰田非常重要,所以我决定从美国直接来这里,亲自来表达我的歉意并向中国消费者做出解释并期望能重新得到你们的信任。”
The number of Toyota vehicles recalled in China makes up only a small percentage of the 8.5 million pulled worldwide since October for sticky gas pedals, faulty floor mats and glitches in braking software.
自从(去年)10月起,丰田车因“踏板门”“地垫门”和“刹车门”召回的全球8百50万量车中,中国只占很小的一部分。
In China, 75,500 units of Toyota's RAV4 models produced by FAW-Toyota in Tianjin are involved in the recall because of defective brake pedals. Toyota said that except the RAV4, all other models sold in China are free of accelerator or brake problems.
在中国,由天津一汽丰田生产的7万5千5百量RAV4在召回之列,因其刹车踏板有缺陷。丰田说,除了RAV4,在中国生产的其他车型油门和刹车都没有问题。
Echoing remarks made in Washington, Toyoda told the Chinese media that Toyota's safety problems stemmed from a company that was expanding too fast and was now doing all it could to remedy its problems.
来自华盛顿的评论说,丰田章男向中国记者解释说丰田的安全问题源于公司的迅速扩大,现在要尽其所能去补救。
In Washington last week, Toyoda was grilled by US lawmakers over the recall.
上周在华盛顿,丰田章男就召回事件接收了美国国会议员的质问。
"Toyota thinks when something like this happens it's very important for automotive manufacturers not to hide anything and put the customers' safety first."
“丰田认为,像这类事件发生的时候,汽车生产商不要隐瞒并将消费者的安全至于第一位是最重要的。”
"His visit to China shows Toyoda considers the China market one of his company's most important," said Zhong Shi, an independent analyst based in Beijing.
“他来到中国,显示出丰田章男认为中国是其最重要的市场之一。” Zhong Shi,北京的一位独立分析师说。
Toyota's sales continued to decrease in February. It sold 45,400 cars in China last month, said company spokesman Hitoshi Yokoyama. In January, the company sold 72,000 units, down 16.3 percent from the previous month.
二月,丰田的销售量进一步下滑,售出了45,400量,公司发言人Hitoshi Yokoyama说。一月,售出72,000量,较上月下滑16.3%。
网摘收藏posted on 2010-03-02 23:35
youran98 阅读(201)
评论(0) 编辑 收藏