謝り方法

故意はなかったんだけど、ちょっとした自分の一言で相手がものすごーくおこってしまった、なんてことありませんか?特にビジネスの世界では、たとえ故意ではなくても、相手に不利益を与えてしまったり、気持ちを害してしまったりで、謝らなくてはならないというシチュエーション、よくありますよね。(你遇到过这类事情?因的一句而使方非常生气,然我并不是故意的。尤其在商世界里,即使不是故意的,但却给对方造成了失,害了方的感情,而不得不道歉的情况生吧。)

これだけはやめたほうがいい謝り方(道歉,最好不要这样)

たとえあなたが、愛されキャラであっても、絶対にしてはならない、下手な謝り方があります。(即使你的个性受人喜,但道歉绝对不能用以下几方法。)
責任転嫁
「前任の○○がやったことでして……
○○さんがそうしたほうがいいと言ったので……
(:“是前任的○○做的,所以……”“某某告,那做更好,所以……)

反論くちごたえ

「お言葉ですが、○○については……
「私ひとりが悪いということですか」
(
:“于您的那件事,……”“就我一个人的不对吗”)

逆切れ
「では、どのようにすれば納得いただけるのですか」
「謝る必要があるなら謝りましょうか」
(
羞成怒:“,我要怎做你才意呢?”“有必要道歉的,我就道歉好了吧。”)

開き直り
「謝ればいいんでしょ、すみませんでしたね」
(
突然改变态:“只要我道歉了就行了吧,那不起了啊。”)

こうなると、もう最悪です。そもそも謝罪になっていません。謝罪の「謝」という字は分解すると「言」葉を「射」るということ。言葉を相手に向けて、きちんと届くように射抜くことができないのなら、それは謝罪にはなりません。それができれば「失敗」というピンチを、最大のチャンスに変えることができるのです。では具体的に、どうすれば相手のハートを射抜いて心を掴む事ができるのかを探っていきましょう。(这样一来,只会事情得很糟糕。些根本就不算是礼道歉。把字分就是言的字和字。和方道歉,如果没有好好方心里去,就不能算是道歉。好的道歉,可以把的危机,成的最大的机会。那,我就来看看如何道歉才能抓住方的心呢。)

方法1. 2度と同じ事を起こさないようにするための策を示す

(方法1. 了不犯同错误出自己的)
「どうもすみません」「申し訳ありませんでした」と口で言うのは簡単です。本気で申し訳ない思っている気持ちを伝えるには、「私の○○が原因で、△△な結果を招いてしまい、申し訳ない」という言葉につなげるとまっすぐに届きます。○○を正すのか、△△の結果を償うのかはぜひ臨機応変に!「すまない気持ち」を次のどの方向につなげるか、自分で伏線を張っておくのが効果的な謝り方です。具体策の部分をそぎ落として「ごめんなさい」だけだと、「謝って済むなら警察は要らない!」といった怒りを呼ぶことになります。
(
嘴上在抱歉”“不起简单。要想真正表达出自己内心的歉意,就在道歉之后充几句由于我的○○原因,致了△△的果,不起。一定要会随机应变我会改正○○、或者补偿△△的后果。自己先埋好伏笔,道歉完了之后是改正错误是弥补损失,出一些策,这样才是有效的道歉方法。如果漏了些具体的解决措施,只是一声不起方会生气地你吼道一句不起就解决了的要警察做什

方法2. 「NO」は使わない(方法2. NO)
映画「ネゴシエーター(交渉人)」のワンシーンに「Noという言葉を使うな」という台詞が出て来ますが、これは謝罪の時もとても有効です。なぜなら否定的な言葉は、否定的な感情を呼び起こすからです。「できません」「ムリです」といった言葉は使わないようにしましょう。(影《判者》里有一画面,有句台这样说不要使用NO。同在道歉的候也是这样,不要NO。因否定的言辞只能引起消极的感情。所以不要使用不能”“不行些否定)
ただ、相手が付け入って、ムリな要求を押し付けてきた時はどうしたらいいのでしょうか? この時にも、ただはねのける(否定する)のではなく、謝罪の理由(○○が悪いと思っている)を繰り返し、正すところ(○○を直す、△△を償う)を強調しましょう。
(如果,方乘人之危,提出无理要求,怎么办呢。这时,不要拒,而应该你道歉的由,强调自己要改正的地方(改正○○补偿△△)。)
あまりにもしつこい場合は、持ち帰り検討、つまり「もう一度反省して、明日(又は、今度会う時)までに考えてきます」とやりすごすのもひとつの方法です。相手も、怒りが収まっていなかったり、謝罪したあなたに対して調子に乗っているなど、感情が高ぶっているのかもしれません。まずは冷却期間を置きましょう。「検討した結果、○○させていただきます」とあらためて、謝意とともに伝えればよいのです。時間がたてば相手の最初の怒りも冷めて来るでしょう。(如果方是个拗的人,那就我再反省反省,明天(或下次再)之前我都会好好考的。蒙混去也是一个方法。因为对方此怒气未消,或者方很得意,方情不好。所以先彼此留个冷静的时间吧。等下次再次表示歉意,再他上次的要求回复说我再三考了,请让○○随着时间去,方的怒气也消了吧。)

方法3. 必ず許される謝罪「ありがとう」(方法3. 谢谢定能)

たとえ悔しくっても、心をこめて最後は「ありがとうございます」で締める。これは実はとても大切なことですが、忘れてしまう人がほとんどで、そのためさらに怒りを買ってしまう人も多いのです。(即使你很懊悔,在最后结束时,饱含深情地说声谢谢。因为这真的很重要,很多人会忘记说,使对方更加生气。)
「謝る」という行為は、相手の許しを請い、許してもらうことを前提としています。だから最終的に許してもらった場合は、「ありがとうございます」をつけることが大切なのです。(“道歉这个行为,是请求对方原谅,以得到对方的谅解为前提的。所以最终赢得对方的谅解后,道声感谢就很重要。)
たとえ許しを得られなかったとしても、「自分の過ちを気づかせてくれて、ありがとう」という気持ちを伝えること。「ありがとうございます」は魔法の言葉です。誰も反論できない言葉であることをお忘れなく。(即使没有得到原谅,也要告诉对方谢谢你注意到我的过错谢谢是个魔法词。请别忘了,谢谢这个词是没有人会反驳的词。)
謝罪の「謝」は、感謝の謝でもあります。「ごめんなさい、でもこんな悪いところが分かって、ありがたく思ってます」ぐらいの殊勝さなら、きっと相手も許してくれるはず……
(“谢罪字也是感谢的。如果你非常正经地说对不起,您让我知道了自己的不好,真得很感谢您,这样