王子さまが、いったい、どこからきたのか、それがわかるまでには、だいぶ時間がかかりました。王子さまは、ぼくにいろんなことをきくのですが、ぼくのきくこととなると、いっこう、きいているようすがありません。ひょいとした拍子で、王子さまのいったことから、すこしずつ、ことがほぐれて、しまいに、やっと、いろいろなことがわかってきたというありさまです。
我费了好长时间才弄清楚他是从哪里来的。虽然,小王子问了我一大堆问题,可是,对我提出的问题,他好像压根没有听见似的,我只能从他偶然间所说的事情中,一点一滴拼凑出他的身世来历。
たとえば、王子さまは、はじめてぼくの飛行機を見たとき(ぼく、飛行機の絵なんか、ごねんです。あんまりこみいってて、とてもぼくの手におえません)、こう、ぼくにききました。
例如,当他第一次瞅见我的飞机时(我就不画出我的飞机了,因为这种图画对我来说太复杂),他问我。
「それ、なあに?そのしなもの?」
“ 这是什么玩意儿呀?“
「しなものじゃないよ。これ、飛ぶんだ。飛行機なんだ。ぼくの飛行機なんだ」
“这不是玩意儿,它能飞,这是飞机,是我的飞机。“
ぼくは、鼻を高くしながら、鳥のように飛べる人間だといってやりました。すると、王子さまは、大声をあげていいました。
我很骄傲的告诉他,我是一个能像鸟一样飞行的人,没想到,他马上大叫说
「なんだって!きみ、天から落ちてきたんだね?」
「そうだよ」と、ぼくは、しおらしい顔をしていいました。
「へええ!へんだなあ、そりゃ……」
“什么,你是从天上掉下来的?“
“ 是啊。“我谦虚的回答。
“ 哇!这就奇了!“
王子さまは、そういって、たいそうかわいらしい声で笑いました。笑われたぼくは、とても腹がたちました。天から落ちるなんて、ありがたくないことなんですから、しんけんに考えてもらいたかったのです。やがて、王子さまはまたこういいました。
小王子说着,迸发出一连串清脆悦耳的笑声,这使我很不高兴。我希望他能严肃的对待我从天上掉下来这件事。然后,他又说。
「じゃあ、きみも、天からやってきたんだね!どの星からきたの?」
“ 这么说,你也是从天上来的?你住在哪一个星球?”
そのとたん、王子さまの夢のような姿が、ぽうっと光ったような気がしました。ぼくは、息をはずませてききました。
「じゃあ、あんたは、どこかほかの星からきたんだね?」
这句话犹如一道亮光,让我仿佛瞥见了他突然出现的秘密。我赶忙问他,“你是从另一个星球来的?”
しかし、王子さまは、なんの返事もしません。ぼくの飛行機を見ながら、しずかに首をふっています。
「そうか、じゃ、そう遠くからきたわけでもないな……」
可是他没有回答,只是盯着我的飞机,轻轻的摇着头,“从这个来看不可能来自很远的地方。。。“
そういって、王子さまは、長いこと、考えこんでいましたが、やがてポケットから、ぼくのかいたヒツジの絵をとりだして、こんどは、さもだいじそうに、それを、じっとながめました。
然后又陷入了沉思,过了一会,他把我画的羊从口袋里掏出来,像宝贝似的,一直盯着看。
どうやら、<どこかほかの星>のことをいってるらしい王子さまの口ぶりに、ぼくは、どんなにつりこまれたことでしょう。で、そのことを、もっとくわしく知ろうとしました。
「ぼっちゃん、あんた、いったい、どこからきたの。<ぼくんとこ>って、それ、どこにあるの?ぼくのかいたヒツジ、いったい、どこへつれていくの?」
你们不难想象,听了他那句无意中透露的‘其他星球’的话后,我会是怎样惊讶吧!我竭力从中探听他的来历。“我的小人儿,你从哪里来?你的家在哪儿?你要把你的绵羊牵到哪儿去?”
だまって考えこんでから、王子さまは、こう答えました。
「ああ、よかった。きみのくれた箱があるんで、夜になったら、これ、ヒツジの家になるよ」
「そうだね。それに、あんたがいい子なら、ぼく、綱もあげるよ。ひるま、それでヒツジをつないでおくのさ。それから、棒ぐいもね」
他黯然不答,然后才说“你给了我一个箱子,太好了,夜里可以给绵羊做屋子了。”
“那当然,如果你听话的话,我再给你画一根绳子,白天可以拴住它,对了,还要一根柱子才可以。”
こういわれて、王子さまは、ひどく気にさわったようでした。
小王子被这个说法吓了一大跳。
「つないでおく?ヘンなこと、考えるじゃないか?」
「でも、つないでおかないと、どこへでもいっちまうよ、迷子になってさ……」
ぼっちゃんは、また、声をたてて笑いました。
「だって、どこへもいくとこ、ないじゃないか」
「どこへだってさ。まっすぐどんどん……」
すると、王子さまは、まじめな顔になっていいました。
「だいじょうぶなんだよ。ぼくんとこ、とってもちっぽけなんだもの」
そして、どこかしら、しずんだ顔になって、いいたしました。
「まっすぐどんどんいったって、そう遠くへいけやしないよ……」
点这里查看论坛相应帖子
posted on 2005-08-04 09:40
凌子 阅读(2261)
评论(3) 编辑 收藏 所属分类:
看<小王子>学日语
网摘收藏