﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-yummy!yummy!的素食天堂</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 12 Oct 2008 13:48:28 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 12 Oct 2008 13:48:28 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>墙角的花 你如此寂寞</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/743007.html</link><dc:creator>yummy!yummy!</dc:creator><author>yummy!yummy!</author><pubDate>Sun, 10 Jun 2007 03:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/743007.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/743007.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/743007.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/commentRss/743007.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/services/trackbacks/743007.html</trackback:ping><description><![CDATA[最近过得很不好 孤独又寂寞         我一直觉得孤独和寂寞是两码子事 前者是一个人 后者是一颗心 如今却发现 人都没有了 哪里还来心和我相惜呢 就在前两天 裤裤也闪电恋爱 闪电搬走 寝室没有空落落 除了她们留下的一大堆东西 还有我在独守阵地 这几乎成了一个定律 恋爱-搬走-小资点再养条狗 前后一个星期 和我相依为命的裤裤也离开了 走的时候幸福美丽得像朵花儿 我很为她高兴 也很为自己可怜 也许...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/743007.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/aggbug/743007.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/" target="_blank">yummy!yummy!</a> 2007-06-10 11:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/743007.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>111111</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/733456.html</link><dc:creator>yummy!yummy!</dc:creator><author>yummy!yummy!</author><pubDate>Fri, 01 Jun 2007 07:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/733456.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/733456.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/733456.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/commentRss/733456.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/services/trackbacks/733456.html</trackback:ping><description><![CDATA[过儿童节真是件让人开心的事情 当朋友们嘲笑我这个超龄儿童的时候我会笑着反驳他们“生命从80岁开始”我都还没开始呢 为什么不儿童？        前两天收到朋友寄来的礼物 很是激动了半天 遗憾的是到我手里的时候 一个娃娃已经坏掉了 套娃的第三层也少了半截身子（估计某人也是粗心大意的家伙 ） 我看着帖着我名字的娃娃心里一阵难过。。。将她扭来扭去的摆弄了半天 发条坏掉了 完全不给我一点反应 不唱歌不跳舞...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/733456.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/aggbug/733456.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/" target="_blank">yummy!yummy!</a> 2007-06-01 15:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/733456.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>小鼠自杀记</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/archive/2007/03/09/647448.html</link><dc:creator>yummy!yummy!</dc:creator><author>yummy!yummy!</author><pubDate>Fri, 09 Mar 2007 07:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/archive/2007/03/09/647448.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/647448.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/archive/2007/03/09/647448.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/commentRss/647448.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/services/trackbacks/647448.html</trackback:ping><description><![CDATA[       室花儿终于决定搬回寝室和我们锵锵三人行了。回学校的第一天，我们就忙乎开了。搬出去的mm们人走东西都还在，为了新生活，我们只得自作主张地把她们的东西能扔的都扔了，不能扔的也。。。 柜子也被我们仨给瓜分了，改造该死的上下床是我们酝酿已久的阴谋：把下床都给撤掉，桌子推进去，抑或改造成沙发供我们玩耍（这是个庞大的工程 至今为遂。。。） <br />       裤裤一声凄厉的大叫打断了我们高昂的兴致，只见一只死老鼠幽幽地躺在婷的床脚下，在粘鼠板上结束生命的耗子不会死得多好看。一个多月了，我们这些饲养员一离开，可怜的鼠兄鼠弟们可谓是弹尽援决了，要拿什么养家糊口呢？这个社会，无论什么族群，貌似生活都不太容易的。有时候，为了生存，不得不赌上自己的性命，它们只能把最后一线存活下去的希望寄托在粘鼠板的那一把黄金豆上，那是我们当初出于“好心”施舍给它/它们的--虽然它们一直都没有领过情。 <br />       某只耗子，当初裤裤是眼睁睁看着她从窗户口串进来的。我就称呼“她”吧，女生寝室，男生是要止步的！能搬进来的应该是“她”不是“他”了。她是一只善良的耗子，她知道我们722孤单地居住着俩姐妹，她是来给我们做伴来了，她总会在我们准备睡觉的时候给我们唱摇篮曲，她总会帮我们解决掉垃圾桶里我们浪费掉的粮食。。。 <br />       而我们对她却始终还是怀着敌意的，把她当作是非法入侵的不速之客，所以我们的心情是矛盾的。一方面人说了，存在的就是合理的，我们没有理由剥夺人家生存的权利，另一方面他们的数量也实在太庞大了，甚至远远超过了我们伟大的人类，所以貌似我们应该对他们喊打喊杀才能降低心中的恐惧感。虽然我们一直没有意识到，其实一直是我们，在扮演着他们的饲养员这个角色。<br />       梭罗的小木屋里，也曾住着一只可爱的土生野鼠。他们亲密无间，它会跳上他的皮鞋，爬上他的衣服，抢他的板凳，和他玩躲猫猫，分享他手心里的小面包，还会象我家的配配猫一样时不时的洗洗脸。至于我们的她，有没有这么讲卫生就是个迷了。。。   <br />       可是现在。。。依然是裤裤，眼睁睁地看着她死去，而且裤裤一口咬定她瘦了。。。我们完全能够想像她在那一个月里承受了多少的寂寞饥饿和无助，又是怀着怎样悲壮的心情奔赴那块“阴阳板”的，风萧萧兮，壮士一去兮~~~饥饿感结束了所有的思想斗争。选择历来都是矛盾的，不过她作出了相对聪明的选择--做一个饱鬼，而且是做一个悲壮的饱鬼！她骄傲地用她的实际行动证明了鸟为食亡这个永恒的真理也是适用于他们鼠家族的。在安葬她的时候我们帮她彻底地分析了原因，不是她不愿意搬家，不是她不舍得我们俩，而是这确实是一个进来容易出去难的房间。纱窗从一开始就留了一个破洞（估计应该是她的先辈们开凿的），可是我们走的时候一个不小心把玻璃窗给关死了，她只能望窗兴叹了。<br />       一切都是我们的错，是我们把这里变成了一座围城，围住了她一颗向往自由和幸福生活的心。最后我为她合上了棺材板儿。结束了她的722之旅。<img src ="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/aggbug/647448.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/" target="_blank">yummy!yummy!</a> 2007-03-09 15:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/archive/2007/03/09/647448.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Guess A Riddle (1)试运行</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/635769.html</link><dc:creator>yummy!yummy!</dc:creator><author>yummy!yummy!</author><pubDate>Tue, 27 Feb 2007 09:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/635769.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/635769.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/635769.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/commentRss/635769.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/services/trackbacks/635769.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/635769.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/aggbug/635769.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/" target="_blank">yummy!yummy!</a> 2007-02-27 17:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/635769.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>新概念一到四册全部美英音频试听及下载</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/619462.html</link><dc:creator>yummy!yummy!</dc:creator><author>yummy!yummy!</author><pubDate>Sat, 10 Feb 2007 16:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/619462.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/619462.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/619462.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/commentRss/619462.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/services/trackbacks/619462.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>下载地址我就不帖了　实在太多　聪明的筒子们应该知道右键用工具怎么下的．．．<BR><BR>BOOK 1<BR><BR>美音<BR><BR>英音<BR><BR>BOOK2<BR><BR>美音<BR><BR>英音<BR><BR>BOOK3<BR><BR>美音<BR><BR>英音<BR><BR>BOOK4<BR><BR>美音<BR><BR>英音<BR><BR></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/aggbug/619462.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/" target="_blank">yummy!yummy!</a> 2007-02-11 00:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/619462.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>流行美语（71）shades &amp; to get turned down</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/593706.html</link><dc:creator>yummy!yummy!</dc:creator><author>yummy!yummy!</author><pubDate>Wed, 17 Jan 2007 08:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/593706.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/593706.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/593706.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/commentRss/593706.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/services/trackbacks/593706.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;流 行 美 语（７１）　　&nbsp;&nbsp;&nbsp;尺寸:30 × 30&nbsp;&nbsp;">上期关键词：Jinx can be used as a verb or a noun. One way to jinx someone is to say something unlucky&nbsp;"come off it!" That ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/593706.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/aggbug/593706.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/" target="_blank">yummy!yummy!</a> 2007-01-17 16:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/593706.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>流行美语（７０）to jinx＆come off it</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/590168.html</link><dc:creator>yummy!yummy!</dc:creator><author>yummy!yummy!</author><pubDate>Sun, 14 Jan 2007 11:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/590168.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/590168.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/590168.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/commentRss/590168.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/services/trackbacks/590168.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;流 行 美 语（７０）　　&nbsp;&nbsp;&nbsp;尺寸:30 × 30&nbsp;&nbsp;">上期关键词：to catch a flick means to go to a movie.When you say someone has no business doing something, it means that they sh...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/590168.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/aggbug/590168.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/" target="_blank">yummy!yummy!</a> 2007-01-14 19:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/590168.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>流行美语（69）to catch a flick＆to have no business doing something</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/580317.html</link><dc:creator>yummy!yummy!</dc:creator><author>yummy!yummy!</author><pubDate>Sun, 07 Jan 2007 04:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/580317.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/580317.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/580317.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/commentRss/580317.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/services/trackbacks/580317.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;流 行 美 语（6９）　　&nbsp;&nbsp;&nbsp;尺寸:30 × 30&nbsp;&nbsp;">上期关键词：gee&nbsp;－－is an interjection that shows surprise, wonder, or uncertainty. Sometimes when people say "Gee..." (in a...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/580317.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/aggbug/580317.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/" target="_blank">yummy!yummy!</a> 2007-01-07 12:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/580317.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>流行美语（６８）--gee &amp; oh well</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/576632.html</link><dc:creator>yummy!yummy!</dc:creator><author>yummy!yummy!</author><pubDate>Thu, 04 Jan 2007 08:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/576632.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/576632.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/576632.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/commentRss/576632.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/services/trackbacks/576632.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;流 行 美 语（68）　　&nbsp;&nbsp;&nbsp;尺寸:30 × 30&nbsp;&nbsp;">上期关键词：out of line&nbsp;－－speak or act when it is not appropriate, especially when dealing with someone who is your supe...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/576632.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/aggbug/576632.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/" target="_blank">yummy!yummy!</a> 2007-01-04 16:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/576632.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[沪江英乐电台]born to eat ???^_^</title><link>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/523934.html</link><dc:creator>yummy!yummy!</dc:creator><author>yummy!yummy!</author><pubDate>Fri, 24 Nov 2006 02:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/523934.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/523934.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/523934.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/comments/commentRss/523934.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/services/trackbacks/523934.html</trackback:ping><description><![CDATA[download 它们让我食指大动 它们让我乐不思蜀 它们让我冒着帖青春标签的风险还义无返顾■DJ语录■ 欢迎来到沪江音乐电台 今天yummy要和大家一起讨论讨论吃的话题 其实很多朋友以前就问过 我的沪江ID和这个QQ网名的意义 一个是要戒饭 一个又嚷着好吃的东西 很矛盾是不是 相信很多女孩子 尤其是刚刚迈入大学校门的女孩儿们 都和yummy一样存在着这样的矛盾 喜欢吃是女孩儿...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/523934.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/aggbug/523934.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/" target="_blank">yummy!yummy!</a> 2006-11-24 10:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/yummyyummy/articles/523934.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>