随笔- 317  文章- 366  评论- 5584 

The whole hall burst into applause as the hat finished its song. It bowed to each of the four tables and then became quite still again.

 

applause: n.鼓掌欢迎, 欢呼

 

"So we've just got to try on the hat!" Ron whispered to Harry. "I'll kill Fred, he was going on about wrestling a troll."

 

troll: n.〈北欧神话〉居住在洞穴或山中的巨人

 

Harry. smiled weakly. Yes, trying on the hat was a lot better than having to do a spell, but he did wish they could have tried it on without everyone watching. The hat seemed to be asking rather alot; Harry didn't feel brave or quick-witted or any of it at the moment. If only the hat had mentioned a house for people who felt a bit queasy, that would have been the one for him.

 

alot:应该是 a  lot,估计是排版错误

queasy: adj.不稳定的

 

    Professor McGonagall now stepped forward holding a long roll of parchment.

 

"When I call your name, you will put on the hat and sit on the stool to be sorted," she said. "Abbott, Hannah!"

 

Hannah Abbott:  汉娜·艾宝 有着粉红色双颊、金发的女孩。

 

A pink-faced girl with blonde pigtails stumbled out of line, put on the hat, which fell right down over her eyes, and sat down. A moments pause –

 

stumble: v. 绊倒, 使困惑,这里该怎么翻译呢,容易理解,但不知道用什么词好

跌跌撞撞

 

    "HUFFLEPUFF!" shouted the hat.

 

    The table on the right cheered and clapped as Hannah went to sit down at the Hufflepuff table. Harry saw the ghost of the Fat Friar waving merrily at her.

 

"Bones, Susan!"

 

Susan Bones: 苏珊·波恩

 

    "HUFFLEPUFF!" shouted the hat again, and Susan scuttled off to sit next to Hannah.

 

"Boot, Terry!"

 

 Terry Boot:泰瑞·布特

 

    "RAVENCLAW!"

 

    The table second from the left clapped this time; several Ravenclaws stood up to shake hands with Terry as he joined them.

 

" Brocklehurst, Mandy" went to Ravenclaw too, but "Brown, Lavender" became the first new Gryffindor, and the table on the far left exploded with cheers; Harry could see Ron's twin brothers catcalling.

 

Mandy Brocklehurst:曼蒂·布洛贺  

Lavender Brown :文妲·布朗 被分类帽第一个分到葛来分多的学生。

catcall: v.不满之声, 嘘声,这里翻译成起哄

 

"Bulstrode, Millicent" then became a Slytherin. Perhaps it was Harry's imagination, after all he'd heard about Slytherin, but he thought they looked like an unpleasant lot. He was starting to feel definitely sick now. He remembered being picked for teams during gym at his old school. He had always been last to be chosen, not because he was no good, but because no one wanted Dudley to think they liked him.

 

Millicent Bulstrode: 米莉森.布洛德 霍格华兹的学生名字。

  

 "Finch-Fletchley, Justin!"

 

Justin Flinch-Fletchley:贾司汀·方列里 和哈利一起上药草学的赫夫帕夫学院学生。

 

    "HUFFLEPUFF!"

 

Sometimes, Harry noticed, the hat shouted out the house at once, but at others it took a little while to decide. "Finnigan, Seamus," the sandy-haired boy next to Harry in the line, sat on the stool for almost a whole minute before the hat declared him a Gryffindor.

 

Seamus Finnigan: 西莫·斐尼干 和哈利同寝室的男生。

 

    "Granger, Hermione!"

 

    Hermione almost ran to the stool and jammed the hat eagerly on her head.

 

    "GRYFFINDOR!" shouted the hat. Ron groaned.

 

    A horrible thought struck Harry, as horrible thoughts always do when you're very nervous. What if he wasn't chosen at all? What if he just sat there with the hat over his eyes for ages, until Professor McGonagall jerked it off his head and said there had obviously been a mistake and he'd better get back on the train?

 

When Neville Longbottom, the boy who kept losing his toad, was called, he fell over on his way to the stool. The hat took a long time to decide with Neville. When it finally shouted, "GRYFFINDOR," Neville ran off still wearing it, and had to jog back amid gales of laughter to give it to "MacDougal, Morag."

 

jog: v.轻推

jog-------慢跑

amid : prep. ...

gale: n. (突发的)一阵

 

Malfoy swaggered forward when his name was called and got his wish at once: the hat had barely touched his head when it screamed, "SLYTHERIN!"

 

swagger: vi.大摇大摆

看看马份有多么的坏,帽子一到他头上就下了决定

 

    Malfoy went to join his friends Crabbe and Goyle, looking pleased with himself.

 

There weren't many people left now. "Moon" "Nott" "Parkinson" then a pair of twin girls, "Patil" and "Patil" then "Perks, Sally-Anne" and then, at last -- "Potter, Harry!"

 

Pansy Parkinson: 潘西·帕金森

Parrati Patil: 芭蒂·巴提

 

As Harry stepped forward, whispers suddenly broke out like little hissing fires all over the hall.

 

hissing: n.发嘶嘶声

 

    "Potter, did she say?"

 

    The Harry Potter?"

 

    The last thing Harry saw before the hat dropped over his eyes was the hall full of people craning to get a good look at him. Next second he was looking at the black inside of the hat. He waited.

 

    Hmm," said a small voice in his ear. "Difficult. Very difficult. Plenty of courage, I see. Not a bad mind either. There's talent, A my goodness, yes -- and a nice thirst to prove yourself, now that's interesting.... So where shall I put you?"

 

    Harry gripped the edges of the stool and thought, Not Slytherin, not Slytherin.

 

"Not Slytherin, eh?" said the small voice. "Are you sure? You could be great, you know, it's all here in your head, and Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt about that -- no? Well, if you're sure -- better be GRYFFINDOR!"

 

这点弄不明白,为什么Harry到了Slytherin就能成为一个伟大的魔法师呢,其他学院就不行呢?

关于四个学院的描述,是作者的一个漏洞(也可能是写作思路发生大变化),其实只有两个学院的学生有特色,另外两个基本属于没有特点的陪衬角色,与sorting hat的歌谣并不相符。
HP2对选择学院的原因作了弥补,但也未能自圆其说。

 

Harry heard the hat shout the last word to the whole hall. He took off the hat and walked shakily toward the Gryffindor table. He was so relieved to have been chosen and not put in Slytherin, he hardly noticed that he was getting the loudest cheer yet. Percy the Prefect got up and shook his hand vigorously, while the Weasley twins yelled, "We got Potter! We got Potter!" Harry sat down opposite the ghost in the ruff he'd seen earlier. The ghost patted his arm, giving Harry the sudden, horrible feeling he'd just plunged it into a bucket of ice-cold water.

 

shakily: adv.颤抖着, 摇动着

vigorously: adv.精神旺盛地

 

He could see the High Table properly now. At the end nearest him sat Hagrid, who caught his eye and gave him the thumbs up. Harry grinned back. And there, in the center of the High Table, in a large gold chair, sat Albus Dumbledore. Harry recognized him at once from the card he'd gotten out of the Chocolate Frog on the train. Dumbledore's silver hair was the only thing in the whole hall that shone as brightly as the ghosts. Harry spotted Professor Quirtell, too, the nervous young man from the Leaky Cauldron. He was looking very peculiar in a large purple turban.

 

thumb: n.拇指,这里用thumbs是指他把两个拇指都竖起来了吗?

thumbs up----同意

turban: n.穆斯林的头巾

 

And now there were only three people left to be sorted. "Thomas, Dean," a Black boy even taller than Ron, joined Harry at the Gryffindor table. "Turpin, Lisa," became a Ravenclaw and then it was Ron's turn. He was pale green by now. Harry crossed his fingers under the table and a second later the hat had shouted, "GRYFFINDOR!"

 

Dean Thomas: ·汤马斯 和哈利同寝室的男生。

Lisa Turpin: 莉莎·杜平

 

Harry clapped loudly with the rest as Ron collapsed into the chair next to him.

 

collapse: vi.倒塌, 崩溃, 瓦解,这里理解成极度疲劳或紧张后放松的感觉

 

"Well done, Ron, excellent," said Percy Weasley Pompously across Harry as "Zabini, Blaise," was made a Slytherin. Professor McGonagall rolled up her scroll and took the Sorting Hat away.

 

Pompously: adv.傲慢地,这里P应该小写,但是用pompously合适吗? Percy

WeasleyRon的三哥,并且前面的一句话是鼓励他,又怎么会傲慢呢?

还有proudly的意思,是应该小写

Zabini Blaise: 剎比·布雷司 史莱哲林学院的学生。

scroll: n.卷轴

 

    Harry looked down at his empty gold plate. He had only just realized how hungry he was. The pumpkin pasties seemed ages ago.

 

Albus Dumbledore had gotten to his feet. He was beaming at the students, his arms opened wide, as if nothing could have pleased him more than to see them all there.

 

beaming: adj.喜气洋洋的, 愉快的

 

"Welcome," he said. "Welcome to a new year at Hogwarts! Before we begin our banquet, I would like to say a few words. And here they are: Nitwit! Blubber! Oddment! Tweak!

 

Nitwit! Blubber! Oddment! Tweak: 笨蛋!痛哭!剩饭! 谢谢!这是中文版的解释,好象没有实际意义

看接下来的句子,至少Harry也没有弄明白

 

    "Thank you!"

 

    He sat back down. Everybody clapped and cheered. Harry didn't know whether to laugh or not.

 

    "Is he -- a bit mad?" he asked Percy uncertainly.

 

    "Mad?" said Percy airily. "He's a genius! Best wizard in the world! But he is a bit mad, yes. Potatoes, Harry?"

 

                                                             目录  上一页  下一页

  回复  引用    
#1楼社会闲人(2005-08-22 00:58)
jog: v.轻推
---------
jog-------慢跑
  回复  引用    
#2楼社会闲人(2005-08-22 13:15)
stumble: v. 绊倒, 使困惑,这里该怎么翻译呢,容易理解,但不知道用什么词好
--------------------
跌跌撞撞

thumbs up----同意

Pompously: adv.傲慢地,
还有proudly的意思,是应该小写

Nitwit! Blubber! Oddment! Tweak: 笨蛋!痛哭!剩饭! 谢谢!这是中文版的解释,好象没有实际意义
---------------
看接下来的句子,至少Harry也没有弄明白。

记得发过两条评论,不知为何只有一条了,奇怪。
  回复  引用    
#3楼[楼主]虾仁(2005-08-22 15:38)
这个我就不清楚了,早上一来我就看到这一篇评论,要是我不小心删了的话我会告诉你的~~
:)
  回复  引用    
#4楼社会闲人(2005-08-22 17:22)
这点弄不明白,为什么Harry到了Slytherin就能成为一个伟大的魔法师呢,其他学院就不行呢?
----------------
关于四个学院的描述,是作者的一个漏洞(也可能是写作思路发生大变化),其实只有两个学院的学生有特色,另外两个基本属于没有特点的陪衬角色,与sorting hat的歌谣并不相符。
HP2对选择学院的原因作了弥补,但也未能自圆其说。

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2005-10-29 20:13 编辑过