影片对白
RED: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singin' about. Truth is, I don't want to know. Some things are best left unsaid. I like to think they were singin' about something so beautiful it can't be expressed in words, and makes your heart ache because of it.
RED (V.O.) I tell you, those voices soared. Higher and farther than anybody in a gray place dares to dream. It was like some beautiful bird flapped into our drab little cage and made those walls dissolve away...and for the briefest of moments - every last man at Shawshank felt free.
RED (V.O.) It pissed the warden off something awful.
WARDEN: Open the door. Open it up! Dufrense, open this door! Turn that off! I am warning you, Dufrense, turn that off!
HADLEY: Dufrense, you are mine now.
RED (V.O.) Andy got two weeks in the hole for that little stunt.
HADLEY: On your feet.
CON: Hey, look who's here.
CON: Maestro.
HEYWOOD: You, you couldn't play somethin' good, huh? Like Hank Williams?
ANDY: They broke the door down before I could take requests.
FLOYD: Was it worth two weeks in the hole?
ANDY: Easiest time I ever did.
HEYWOOD: Oh, shit. No such thing as easy time in the hole. A week in the hole is like a year.
SNOOZE: Damn straight.
ANDY: I had Mr. Mozart to keep me company.
RED: So they let you tote that record player down there, huh?
ANDY: It was in here...in here. That's the beauty of music. They can't get that from you. Haven't you ever felt that way about music?
RED: Well I played a mean harmonica as a younger man. Lost my interest in it, though. Didn't make much sense in here.
ANDY: Here's where it makes most sense. You need it so you don't forget.
RED: Forget?
ANDY: Forget that there are places in the world that aren't made out of stone, that there's… there's something inside that they can't get to and they can't touch. That's yours.
RED: What are you talking about?
ANDY: Hope.
RED: Hope. Let me tell you something, my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane. It's got no use on the inside. You'd better get used to the idea.
ANDY: Like Brooks did?
妙词佳句,活学活用
1. Some things are best left unsaid.
这句话的意思很好理解,就是“无法用语言描述或表达”,我们在日常交流中经常会在描述一种感觉的时候说“只可意会,不可言传”,其对应的英语就是这个句子。记住喽,下次就可以套用了!
2. piss off
这是一个在影视剧中经常听到的词组,可见它在口语里使用的频率极高。piss一词本来是“小便”的意思,但是当别人说piss sb off的时候,我们大致也能猜到肯定不是好话,它的意思是“使人生气,使人厌烦”。
e.g. You've tried to piss me off starting from this morning!
从早上开始就一直在惹我生气!
3. straight
这是我们都很熟悉的单词,但是在这里我们要讲的不是大家都熟悉的意思。在影片的这个部分里,straight的意思是“对的;正确的”,相当于right,correct。
e.g. Make sure the data is straight in the report.
保证报告里的数据正确。
4. keep sb company
“陪伴某人”的意思,还有一种表达是bear sb company。这里company的意思是“陪伴”,此外还有一种类似的意思“伴侣,同伴”。在英语中牵扯到company的这个意思的常用谚语有两句:
1)Two's company, three's a crowd. 两人成伴,三人不欢。
2)A man is known by the company he keeps. 从其交友知其为人。/ 近朱者赤,近墨者黑。
5. make sense
常用词组,常用意义为:
1)有明确意义
e.g. No matter how I tried to read the sentence, it didn't make any sense to me.
不管我怎么念,还是不懂这个句子的意思。
2)有道理,合乎情理,明智
e.g. It makes sense to take care of your health.
注意健康是明智的。
在make和sense 之间加上不同的表示程度的词,它的意思也会有变化,如:make a lot of sense,make some sense,make no sense就分别表示“很有道理”,“有一定道理”,“没有道理”。
思想火花
|
|
Talking about hope
|
这个片段是Andy在监狱中与众不同之处的又一次表现。他在监警的办公室里播放了一张唱片,并通过扩音器传了出去,让所有的囚徒都破天荒地第一次听到了美妙的歌剧。我们所看到的画面让人十分动容,每一个囚犯都在认真聆听这天籁之音,享受着囹圄里短暂一刻的心灵上的自由。就像Red所说的那样,这种美妙的感觉不是任何言语可以表达的。虽然Andy为此付出了代价--被单独囚禁了两星期,他丝毫不后悔,因为音乐让他清醒地意识到,在自己的内心深处总有一种东西是囚禁他的高墙无法约束的,那就是希望。
思想火花Get busy living... or get busy dying
这是影片里的一句经典台词,也是两种生活态度的写照。Red在影片里是个被关押了40年的囚犯,对自由他早已失望,在监狱中活得游刃有余,而从这里出去是一件需要极大勇气的事,因为在真正的现实生活中早已没有了他的位置,他是个局外人,已经被监狱“制度化”了。他在监狱里的每一天,不见得完全了无生趣,但是其生活态度就和大多数囚犯一样:gets busy dying。这是一个近乎完美的囚犯形象,是演员弗里曼创造的表演境界。
与Red相反的是Andy。这个从一进监狱就特立独行的人,监狱里将近20年的磨难还是没有磨灭他心里的希望,一有机会就努力去体会自由和正常的生活。他通过自己的智慧和专长获得了监狱长的器重,借此他得以扩建监狱里的图书馆,为囚犯们营造一个好的精神家园。他教人读书写字,在监狱里受人尊敬。这些都可以说是他gets busy living的写照。所以他才带给我们极大的精神冲击。
考考你
Translate the following paragraph into Chinese.
Dear Red,
If you're reading this, you've got out. And if you've come this far, maybe you're willing to come a little further. You remember the name of the town, don't you? I could use a good man to help me get my project on wheel. I'll keep an eye out for you and the chessboard ready. Remember, Red. Hope is a good thing, maybe the best of all things, and no good thing ever dies. I will be hoping that this letter finds you and finds you well.
Your friend,
Andy
posted on 2007-03-26 23:58
曾丽娟 阅读(522)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
我为美剧狂
网摘收藏