随笔 - 2128  文章 - 76  评论 - 58925 

自从《蚂蚁们,口译考得怎么样?还不回蚁穴》这篇文章以来,小新好像突然从口译板块消失了,变得“不务正业”起来。其实不然,咱是养精蓄锐,蓄势待发,最后给大家致命的一“激”。期间感谢同仁EchoTom兄如饥似渴的扛鼎之作,特别要祝贺Echo那么的用心,而且博客访问量呈几何级增长,超过我当年的速度。现在“蚁穴”的主人归来,所有下周考试的“蚂蚁”们听令,我们最后一周千万不能再走弯路了!

 

弯路一:相信“命中率”,最后搞突击演习

凡是考试,就有临时抱佛脚的人,也有临时充当“佛”的人。口译考试考的是能力和应变,它不像笔试强调积累和事先的题材准备,我在笔试前给大家一些重点的阅读、翻译素材,尽管这些素材到最后没有考到,但是其中的一些经典句,在实战中学生给予的反响还是不错的,至少起到了规范句型、增强信心的作用。但是口试不同,说白了也就是告诉你考什么内容,甚至那个新闻,也可以照样把你耍得团团转,让你“不在准备中爆发,就在准备中灭亡”。所以口译比的是记忆库存、手脑并用和句汇定位的综合能力,任何一个项目的缺失就会导致满盘皆输。最后一周了,每当我看到有“蚂蚁”问我口译考什么内容或是暗自背诵那些捕风捉影的小道消息,我总是痛心疾首,我觉得他们忘了口译的根本,或是被口译考试“功利性”和“世俗化”所伤到。同时还有那么个把“弥勒佛”,紧要关头不是给“蚂蚁”们指引方向,只是一味的鼓吹又“押中”了多少道题,又把握了多少考试变化,又洞察了多少考试机构的企图。其实我们只是个培训机构,和考试机构有什么狗屁联系!明眼人还不是当你“此地有银三百两”吗?所以新东方永远是八路军,咱没有什么国民政府的背景,永远是踏踏实实地干革命,最后结局也不是很清楚吗?蚂蚁们,最后一周里,请你忘记什么青藏铁路,请你忘记什么上海峰会,请你忘记中俄交流,在你心中,精致的几篇无“主题”的练习远远胜过那些功利的喧嚣,使你能够在考场上做到“不以中喜,不以偏悲”。

 

弯路二:笔试高一定口试高,一天要比一天高

我的一些“蚂蚁”如履薄冰地通过了笔试,比如高口考了181分,中口考了150.5分,可惜的是他们大都放弃了口试,我之所以没有用“非常可惜”,表示这其中还是有一些蚂蚁有着“侥幸”的成分,自身实力远没达到通过口试的境界。但是让人一声叹息的是,一些高口考200分左右的“工蚁”们也唯唯诺诺地吵着弃权,究其原因,原来发现自己和240多分那个最高分相比还差了不少,于是怯场退缩。这里我得说一个原理,请问去应聘面试,资历证书更多的那位是不是一定打败没多少证书的那位呢?其实口试是个相对选择,和面试情况也差不多,择其优而取。咱么中国学生受口试的欺负还少吗?我自己教全球最公平的考试——雅思(IELTS),多少听力、阅读甚至写作狂人在口语面前是如此的脆弱。所以那些潜水过的蚂蚁们不去考试是遗憾的,你们没有负担相反更容易发挥出来,口译就是个怪东西,你若心无旁骛,凡能稳中求胜。但是同时对于那些高分的“蚂蚁”们,你们其实深处风口浪尖,这次近乎111的高淘汰率也是一把达摩里斯剑,大凡高淘汰率的竞技,最后胜出的都不是能力最强的,你看超女不就这样吗?

这里要向广大的“蚂蚁”们道个歉,前阵子把包舒苏同学拿出来,却有虚荣心驱使,为的是对自己的认同和肯定。包同学也写出了自己的心得(详见博客里《我是怎么考出高口最高分的?》一文),我深究其意,与其说是对新东方的肯定,更准确地可以表达为对自身学习方法的肯定,其实这才是成熟学员的风采。我常开玩笑的讲,朋友啊,朋友,你可曾想起了我?如果你正一筹莫展,请你想到我。朋友啊,朋友,你可曾记起了我?如果你拿了高分,请你忘了我。因为高分确实是你自身的实力加拼搏,而我们的肩膀是多么的微不足道。当然小包着两天确实“负心”了一会,渐渐的认不出我打过去的声音。但是没想到我那篇文章以后,马上在博客上被无情的攻击,还有机构马上贴出三、四个比小包高的分数,我觉得这是好事,预示着纪录被不断的刷新,“刘翔”们不断地出现。但是为什么在我之后那么久?可能是“刘翔”们商业活动太多,终于空出时间来。但是让我不能忍受的是,这是“蚂蚁”们自身的功劳,与机构是没有很大关系的,特别是高分。所以一切强拉硬拽的行为是多么的可笑,咱们抢市场不用这样。

 

弯路三:“华尔街”模式学习口译,高科技武装你的嘴。

“华尔街”英语创办初期新潮涌动,人机合一,对上班族和特殊需求人士无疑是福音。现在发展也遇到瓶颈,关键是解决高昂的费用与实际产出的效果比的问题。鄙人认识某君,对口译狂热可谓不计成本,不仅收集所有的真题,还把市面上所有的口译书籍、音像制品,甚至去各大国际会议“乞讨”影音资料,结果口译没练成,银子花了不少。口译乃寂寞的艺术,需要静心调和。我多年锻炼口译的方法就是一支录音笔(破点没关系),它简直就是我练习口译的支柱。早上我可以开着CRIFM87.9)或CCTV-9的新闻刷牙洗脸,不听只录,然后在早上出门的时候听,有时候我也晨读5分钟(别超过10分钟,记住你别那么多时间!),边读边录,然后可以听,矫正你的发音。我现在自己听自己的录音,然后顺便做做口译,这对于我们学生或是上班族来说是很方便的。其次,去一些好的时事性网站,比如中国外交网www.fmprc.gov.cn,新华网www.xinhuanet.com,中国日报网www.chinadaily.com.cn,把里面一些important speech读下来,过三天后等你遗忘的差不多的时候,然后以十五或二十秒为一单位进行间断口译,同时可以核对原文的译文。下面是我念的一篇短文的部分,大家可以试试你的功力,但是千万不能看后面的译文,边听边译

 

 


 

听译音频:

 

 
下载音频1

下载音频2

 

Foreign Ministry Spokesman Liu Jianchao's Regular Press Conference on 24 October 2006

 

 

On the afternoon of October 24, Foreign Ministry Spokesperson Liu Jianchao held a press conference.

Liu: Good afternoon. I shall begin with several announcements.

At the invitation of Premier Wen Jiabao, Prime Minister Fradkov of the Russian Federation will pay an official visit to China from November 9 to 10. During the visit, Premier Wen and Prime Minister Fradkov will hold the 11th regular China-Russia Prime Ministers' meeting and attend the closing ceremony of the Year of Russia.

Before that, Vice Premier Wu Yi and Vice Prime Minister Zukov will hold the 10th meeting of the committee of China-Russia Prime Ministers' regular meeting on November 7. State Councilor Chen Zhili and Vice Prime Minister Zukov will hold the 7th meeting of the Committee of educational, cultural, health and sports cooperation on November 6.

At the invitation of the Chinese Government, Secretary-General elect, Foreign Minister Ban Ki-moon of the ROK will pay a working visit to China from October 27 to 28.

Beijing Summit of China-Africa Cooperation Forum will be held in Beijing. To keep you better-informed of the summit, we invited director-generals in charge from six different ministries to brief you on the cooperation between China and Africa last Saturday. Besides, IPC has invited Assistant Foreign Minister Zhai Jun and Vice Minister Wei Jianguo of Commerce to brief the press on the Forum and China-Africa cooperation here at 10 a.m., October 26 (Thursday). They will share with you more related information and expound on China's principled position on its cooperation with Africa and answer your questions. You are welcome to attend the briefing.

With that, I would be happy to take your questions.

Q: President of the World Bank accused China of neglecting human rights standards when granting loans to African countries. Do you have any comment? It's reported that General Secretary Kim Jong Il apologized to State Councillor Tang Jiaxuan for the nuclear test of the DPRK. He also promised that the DPRK would not have a second nuclear test. Western diplomats in Beijing say that those reports are not true. Can you confirm? Did he apologize? Did he talk about the second test? There are some reports say that several Chinese were arrested for selling uranium that can be used for nuclear weapons. Can you confirm and tell us more about it?

A: On your first question, China can not accept the accusation that China has undermined human rights status in Africa when providing financial and economic assistance. These accusations are groundless. China has adopted the principle of non-interference of other nations' internal affairs in its foreign relations. China does not accept any country imposing its values, social systems and ideology upon China. Neither will China allow itself to do so to others. China has trade and cooperation with African nations on the basis of equality and mutual benefit, which is conducive to the improvement of people's livelihood and the development of various social and economic and social undertakings of Africa.

On your second question, the reports you quoted are not accurate. I haven't heard that General Secretary Kim apologized to China. During State Councillor Tang Jiaxuan's visit to the DPRK, he had candid and in-depth exchanges of views with the leadership of the DPRK on the current situation on the Korean Peninsula. The latter reiterated its willingness to stick to the Six-Party Talks and the denuclearization of the Korean Peninsula. He also noted that the DPRK does not have the plan for a second nuclear test. But if there is further unfair external pressure, the DPRK may consider taking further actions.

On your third question, I have just learnt this news from media report. I tried to contact with relevant authorities before the press conference, but I have yet to get any accurate information. However, China's policy and measures in the control of sensitive items are very explicit. We do not allow any individual to privately trade radioactive substances and other sensitive items by unjustified means.

Q: Four of China's state-owned banks have reportedly stopped foreign currency remittance business to the DPRK, which was seen as one of China's sanction measures against the DPRK. However, prevention of foreign currency remittance is not included in the UN resolution. What's Chinese Government's reaction on the relevant report?

A: While China strictly abides by the UNSC resolution, it does not interfere with the normal business activities of Chinese banks.

Q: It is reported that Hong Kong has checked a DPRK cargo ship. Have any forbidden substances been found?

A: I have no additional information concerning the specific issue you raised. What I would tell you is that the Chinese Government strictly and responsibly abides by and carries out its obligations under Resolution 1718. If there is any conduct violating Resolution 1718 in China, the Chinese Government will take necessary measures to fulfill its obligations.

Q: It is reported by the ROK media that the China-DPRK border has been closed, please brief us on that. How is the border trade situation between China and the DPRK like?

A: I have told you before that the border between China and the DPRK is normal. Some of the rumors may be contributed to the fact that the border between the two countries was closed on October 10, a day marking an anniversary of the founding of the WPK. As a usual practice, the border is always closed for that specific occasion. And after that day, the border has remained open normally.

Q: It is reported that China is considering reducing its oil supply to the DPRK. Please confirm. It is also reported that the Indonesian president will be visiting China soon, please brief us on that.

A: I have not heard that China is considering reducing certain assistance to the DPRK.

On your third question, the Commemorative Summit Marking the 15th Anniversary of ASEAN-China Dialogue Relations will be held in Nanning, Guangxi Province, at the end of this month. Leaders of ten ASEAN countries and Chinese Premier Wen Jiabao will attend the Summit. Leaders of several states will also pay visits to China. As for other specifics, I will keep you updated promptly.

Q: A UN official said on Monday that the DPRK is faced with serious food shortage. Does China have the plan to increase its food assistance to the DPRK? Besides, it is reported that China is reducing the oil supply to the DPRK, can you confirm?

A: It is the consistent policy of the Chinese government to provide some assistance to the people in the DPRK so as to help them overcome some difficulties, improve their livelihood and raise their living standard. It is conducive to stability of the peninsula and the Korean people. At present, I have not heard about reduction of oil supply to the DPRK. To develop normal economic exchanges and trade with the DPRK and provide economic assistance to them are not banned by Resolution 1718.

Q: Can you confirm that the control on the China-DPRK border is tightened, for example the barbed-wire fence has been built, and has the PLA sent more troops to the border? Second, a DPRK cargo is detained in Hong Kong. It this a measure to implement the UN Resolution? Third, China once said that the DPRK had no nuclear weapons. However, it turns out that the DPRK does possess nuclear weapons, how do you explain? Fourth, Will the Oil Minister of Iraq come to Beijing this evening for a visit? What is your expectation for his visit and what agreements will be signed? Fifth, does the iron ore trade between China and the DPRK violate Resolution 1718? Is it a reason why China is not in full support of tough sanctions against the DPRK?

A: It seems that you have been absent here for a long time, and some of your information is not accurate.

On the first question, I have introduced the measures of the management and control on China-DPRK border at the last press conferences. These measures are to maintain the tranquility and stability in the border area and began in the 1990s rather than new practice. Please don't link it with the current situation on the Peninsula. I have not heard that more troops are sent to the border. I would like to reiterate that the border between China and the DPRK is normal.

On your second question, China will implement its obligations in Resolution 1718 in a strict and responsible way. If we find any violation of Resolution 1718 inside China, we will take effective and necessary action.

On the third question, the Chinese government has never made such declaration. We are not aware of the specifics of the DPRK's nuclear programme. The DPRK made a nuclear test on October 9, and the Chinese government has expressed resolute opposition to it.

On your fourth question, please refer yourself to the spokesman of the NDRC and he will give you more detailed information.

On the fifth question, it is a false and groundless judgment that China does not fully support the implementation of Resolution 1718 out of the concern of iron ore import from the DPRK. China implements Resolution 1718 firmly and comprehensively because it is in compliance with the interest of China. Besides, sanction itself is not the purpose. It should serve the goal of settling the nuclear issue on the Korean Peninsula by diplomacy through dialogue and consultation and be conducive to peace and stability on the Peninsula.

The last question, China and the DPRK have normal economic exchanges and trade including import and export of goods. Normal trade is not restricted by Resolution 1718. I think the enterprises will have their own judgment on their future normal trade cooperation with the DPRK. The Chinese government will not interfere with their decisions.

Q: Who will Ban Ki-Moon meet with during his visit to China? Is there any kind of contact between China and the ROK on the nuclear issue on the Korean Peninsula?

A: During Mr. Ban Ki-Moon's working visit to China from October 27 to 28, President Hu Jintao, State Councilor Tang Jiaxuan will meet with him and Foreign Minister Li Zhaoxing will hold talks with him. Mr. Ban Ki-Moon is now the UN Secretary-General-elect and Foreign Minister of the ROK. I believe the nuclear issue on the Korean Peninsula will be an important question during his talks with Chinese leaders.

Q: How do you assess Kim Jong Il's comment?

A: During State Councilor Tang Jiaxuan's visit to the DPRK, both sides had in-depth discussions on the nuclear issue on the Korean Peninsula. We believe there is some positive information turning up. After that, the DPRK side expressed their willingness to return to the Six-party Talks through other channel which is also positive information worth noting. At present there are two key aspects for the settlement of the Korean Peninsula nuclear issue, first, parties concerned shall continue to maintain calm in handling the issue to prevent the situation from going out of control or causing turbulence. Second, it is imperative for all parties to make joint efforts to resume the Six-party Talks as soon as possible. Parties involved can sit around the negotiating table to have indepth discussions on the handling of the situation on the Korean Peninsula and the realization of the denuclearization of the peninsula. This is in the common interest of all parties.

If there are no more questions, thank you for your presence.

 

翻译稿:

2006年10月24日外交部发言人刘建超在例行记者会上答记者问

 

 

        2006年10月24日下午,外交部发言人刘建超主持例行记者会。

  刘建超:各位下午好!首先我有几条消息提供给大家。

  应国务院总理温家宝邀请,俄罗斯联邦政府总理米哈伊尔·叶菲莫维奇·弗拉德科夫将于11月9日至10日对中国进行正式访问,同温家宝总理举行中俄总理第十一次定期会晤,并共同出席“俄罗斯年”闭幕式有关活动。

  此前,国务院副总理吴仪将于11月7日同俄罗斯联邦政府副总理茹科夫举行中俄总理定期会晤委员会第十次会议,国务委员陈至立将于11月6日同茹科夫副总理举行中俄教文卫体合作委员会第七次会议。

  应中国政府邀请,候任联合国秘书长、韩国外长潘基文将于10月27日至28日来华进行工作访问。

  中非合作论坛北京峰会即将在北京召开。为了大家能更好地了解有关的信息,除了在上星期请六部委司局级负责人向大家介绍了中非合作的基本情况之外,10月26日(星期四)上午10:00在新闻发布厅,外交部部长助理翟隽先生和商务部副部长魏建国先生将就论坛的有关情况和中非合作的各方面情况举行一个吹风会。他们会向大家更全面地介绍会议及中非合作有关情况,阐述中国对非合作的原则立场,他们也将回答大家的提问,欢迎大家届时出席吹风会。

  下面我愿意回答大家的提问。

  问:世界银行行长沃尔福威茨称,中国的银行向非洲国家发放贷款时忽视人权标准,你对此有何评论?据报道,金正日总书记在同唐家璇国务委员会见时为朝鲜进行核试验道歉,而且说不会再进行核试验。西方驻京外交官称相关报道不准确,请问他是否为核试道歉,是否谈到进行第二次核试验的问题?还有一些报道说,有几名中国人在中国兜售可用来制造核武器的铀被捕,请证实并介绍情况。

  答:关于第一个问题,中国不能接受有关中国向非洲国家提供资金、经济方面的援助损害了非洲人权状况的说法。这样的指责是没有根据的。中国在对外交往中历来采取不干涉其他国家内政的原则。中国不接受别的国家把他们的价值观念、社会制度和意识形态强加于中国;同时,也不会把自己的价值观念、社会制度和意识形态强加给其他国家。中国同非洲各国在平等互利的基础上开展贸易合作,有利于改善非洲国家人民生活水平,有利于非洲经济和社会各项事业的发展。

  关于第二个问题,你所援引的有关报道并不准确。我没有听说金正日总书记向中国进行道歉的说法。唐家璇国务委员访问朝鲜期间,同朝鲜领导人就当前半岛局势等问题非常深入、坦率地交换了意见。朝方重申了坚持六方会谈和实现半岛无核化的意愿。他也表示,朝方没有进行第二次核试验的计划,但是如果外界施加更大的不公正的压力,朝鲜有可能考虑采取进一步的措施。

  关于第三个问题,我也是刚刚从报道中看到了有关的消息。在记者会之前,我也和相关部门联系,现在还没有得到准确信息。但是,中国在控制敏感物项方面的有关政策和措施都是明确的,不允许任何人通过非正当手段私下从事敏感品物项包括放射性物品的交易。

  问:22日你谈到保钓人员登钓鱼岛问题的说法有所不同。中国政府对钓鱼岛问题的政策是否有变化?

  答:中国在钓鱼岛问题上的立场没有任何变化。我在上星期日发表的谈话中已明确阐述了中国政府的立场。

  问:中国政府对朝鲜的制裁是否已经开始?几号开始?具体措施是什么?

  答:中国一如既往认真执行联合国安理会的有关决议。中国已经形成了一整套切实可行的机制和成熟的做法。我们认真履行中国在联合国决议中承担的各项义务,另一方面,我们认为制裁本身不是目的,有关举措应服务于通过对话协商、通过外交手段解决朝鲜半岛核问题,实现半岛无核化和东北亚和平稳定这个总目标。各方不应任意解释或扩大制裁,特别要防止对抗和局势恶化。

  问:中国四个国有银行都停止了对朝鲜的外汇汇款业务,这被视为中国对朝鲜的制裁措施之一,但是联合国决议并不包括停止对朝汇款的内容。请问中国政府对有关报道有何反应?

  答:在严格遵守联合国安理会决议的同时,中国政府不干预中国银行从事的正常商业活动。

  问:据报道,香港搜查了一艘朝鲜的货船,是否发现了违规物项?

  答:关于你提到的具体问题,我没有更多的消息。我想告诉你的是,中国政府严格负责任地遵守并履行1718决议所承担的各项义务。对在中国境内发生的任何违反1718号决议的行为,中国政府会采取必要的措施履行自己的义务。

  问:韩国媒体报道称中朝边境已关闭。请介绍情况。中朝边境贸易的情况如何?

  答:我在这里向大家介绍过了,中朝边境地区的情况是正常的。有些传闻的由来可能因为中朝边境曾于10月10日关闭过。10月10日是朝鲜劳动党的建党纪念日。根据惯例,中朝边境历年在这一天都是关闭的。10日之后,中朝边境正常开放。

  问:请问唐家璇向朝鲜方面转达了什么信息?据报道,中国正在考虑减少对朝石油的供应量。请证实。据报道,印尼总统近期将访华,请介绍有关情况。

  答:关于唐家璇国务委员访问朝鲜的问题,我没有更多的消息向大家提供了,请大家谅解。

  关于第二个问题,我没有听说中国正在考虑减少对朝某方面的援助。

  关于第三个问题,本月底在广西南宁将召开中国东盟确立正式对话关系15周年的纪念峰会。东盟十国领导人和中国国务院总理温家宝将出席会议。有几个国家的领导人还要顺访中国。至于访问的具体情况,我会适时向你介绍。

 

  问:联合国官员周一称,朝鲜正面临严重的粮食短缺。请问中国是否有计划增加向朝鲜的粮食援助?另据报道,中国正在减少对朝石油供应,请证实。

  答:向朝鲜人民提供一些援助,以帮助他们克服一些困难,改善他们的民生,提高生活水平,是中国政府的一贯政策,这是有利于半岛局势稳定和朝鲜人民的政策。目前,我没有听说减少向朝鲜提供石油供应。同朝鲜开展正常的经贸往来,提供经济援助,不是联合国安理会1718号决议所禁止的行为。

  问:你能否证实中朝边境已加强管控,如架设铁丝网等障碍物,解放军是否已增派部队到中朝边境?第二,一朝鲜货船在香港被扣押,这是否与执行联合国安理会决议有关?第三,请介绍一下两名中国人涉嫌倒卖核材料案的具体情况。第四,中国曾表示,朝鲜没有任何核武器。而事实证明朝鲜的确拥有核武器,你对此有何评论?第五,伊拉克石油部长今晚是否到中国开始访问,中方对此访有何期待,双方将签署哪些协议?第六,有人看到朝鲜的铁矿石运送至中国的南平,中国是否非常需要铁矿石?这是否也是中国不全力支持对朝采取强硬制裁措施的原因?

  答:你好像很久没有参加过我们的记者会了,你的有些信息似乎不太准确。

  第一个问题,我在前几次记者会上介绍了中国加强边境管控的措施。这些措施是为了保证边境地区的安宁和稳定,从上世纪90年代就开始了,不是什么新做法,大家不要把它同朝鲜半岛目前的局势联系起来。我没有听说中国增派部队到中朝边境。我想再次重申,中朝边境情况是正常的。

  第二个问题,中国将严格地、负责任地履行中国在联合国安理会1718号决议中所承担的各项义务。如果在中国境内发现违反1718号决议的事情,中国将采取有效的、必要的行动。

  第三个问题,我也是从媒体上刚刚看到,我正在同有关部门进行联系,查清是怎么一回事。我刚才已表明了中国政府在有关问题上的立场。我们在管控放射性物质方面依法采取严格的措施,如果有人违法,中国有关部门将依法采取必要的措施。

  第四个问题,中国政府从来没有进行过这样的表态。我们对朝鲜核计划的具体情况,并不知情。朝方在10月9日进行了核试验,中国政府已经对此表示了坚决反对的态度。

  第五个问题,伊拉克石油部长访华的问题,请问发改委发言人,他会给你更详细的答复。

  第六个问题,认为中国因担心减少从朝鲜铁矿石的进口,而不全力支持1718号决议的执行。这是一个错误的判断,不符合事实。中国坚决地、不折不扣地、全面履行联合国安理会1718号决议,因为这样做也符合中国的利益。另一方面,制裁不是目的,制裁要服务于通过对话、协商和外交途径解决朝鲜半岛核问题的目标,服务于维护朝鲜半岛和平稳定的目标。

  追问:我的同事上星期看到有铁矿石从朝鲜运到中国,你是说中朝之间没有铁矿贸易吗?如果有,是否违反了联合国安理会的制裁决议?

  答:中朝之间有着正常的经贸往来,也有货物的进出口贸易,正常的贸易不受联合国安理会1718号决议的限制。我相信有关的企业将根据他们的判断与朝方继续进行正常的贸易合作,中国政府对此不予干预。

  问:潘基文访华会和中方的哪些领导人会面?关于朝鲜半岛核问题,中韩会有哪些接触?

  答:潘基文先生27日至28日对华工作访问期间,胡锦涛主席、唐家璇国务委员将同他会见,李肇星外长将同他进行会谈。潘基文先生目前是候任的联合国秘书长,同时是韩国的外长。我相信朝鲜半岛核问题将是他与中方领导人讨论的一个重要问题。

  问:中国政府如何评价金正日的表态?

  答:唐家璇国务委员在朝鲜进行访问期间,双方就朝鲜半岛核问题进行了深入的讨论。我们也认为出现了一些积极的信息。在这之后,朝鲜方面也通过其他渠道表示,朝鲜愿意重新回到六方会谈。这也是值得我们注意的积极信息。目前解决朝鲜半岛核问题关键有两个方面,第一,各方要继续冷静应对,避免因对抗导致局势失控、动荡。第二,当务之急是要通过各方共同努力,尽快恢复六方会谈,使各方坐在一起,就下一步如何处理当前朝鲜半岛的局势、实现朝鲜半岛的无核化进行深入的讨论,这也是符合各方的共同利益的。

  问:你说朝鲜愿意回到六方会谈,中方是否对六方会谈能在今年内恢复感到乐观?另外,你说朝鲜表示不会再进行第二次核试验,除非面临外部压力。中方如何理解外部压力?

  答:第一个问题,中方同其他有关各方就朝鲜半岛核问题、恢复六方会谈进行了密集的磋商。大家从最近中方采取的一系列外交行动方面也能看到这一点。但是,在目前的情况下,尽快恢复六方会谈的道路并不是那么平坦,需要各方作出积极的、艰苦的努力。我们认为不管道路多么曲折,任务多么困难,只要有希望通过对话和谈判解决朝鲜半岛核问题,各方都应朝着这个方向作出共同努力。同时,我们也注意到各方一些积极的表态,比如目前六方都认为应该恢复六方会谈。当然如何恢复六方会谈,各方还存在分歧。现在需要各方进行密切沟通协商,找到一个大家能够接受的一个办法。

第二个问题,如果你有机会的话,建议你还是问一下朝鲜方面。

如果没有其他问题,谢谢大家出席。

所以真正的素材是自己去找的,既可以做到随时update,又有读、念、听的乐趣,听我的讲座还可以……所以口译没有宝,活用才会自通。

 


  回复  引用    
2006-10-27 16:56 | xiaowei
感觉今天发上来的文章,都不是小新写的......
  回复  引用    
2006-10-27 20:18 | xiaoho
LS有同感,小新还是很温和的老师:)
今天怎么像输不起的PF了.....
哎,真希望不是他写的,印象折扣了很多
  回复  引用    
2006-10-27 20:26 | Wendy
呵呵,同意楼上两位。
再说,贴高分也是新东方在先,还夸了自己很多,怎么新东方贴得,别家就贴不得。
印象确实折扣了。
  回复  引用    
2006-10-27 20:45 | 就是喜欢昂立
“其实我们只是个培训机构,和考试机构有什么狗屁联系!明眼人还不是当你“此地有银三百两”吗?”

这句话和邱老师及小新博客里的“解析大纲”、“透露内幕”的“美文”结合起来读,别有味道。

新东方老师在炫自己口译Pose的时候,在鼓励大家“我们决定在这个十年间登月,并且做其他的事,不是因为它们简单,而是因为它们困难”(很像“人有多大胆,地有多高产”)的时候,昂立的“弥勒佛”(估计小新指的是我的偶像之一)贴出了备考注意事项,贴出了新旧教材课本对照表。谁商业,谁扎实,应该还是明显的吧。

我还是相信新东方的,所以跑了好几趟大愚,抢购了新的二阶段的备考书,结果3/4 是背诵篇章,包括很多中口的。我还真的背了几篇,没想到,原来“暗自背诵那些捕风捉影的小道消息”是错的。那新东方给考生带来了什么呢?

我是昂立粉丝,我喜欢Howard,喜欢Roy和David。新东方的粉丝们,也请来讨论一下。

  回复  引用    
2006-10-27 21:00 | laoluo
同志们,何必在这浪费唇舌,
"鼓励我们登月"的"新"人们会把对自己不利的言论都删掉的.两次友情提醒他们的"最高"的意义不明确,就被删了两次!

  回复  引用    
2006-10-27 21:05 | lily
只是一个交流的平台,互通有无~
争个什么呢~
这个社会还不够浮躁么~
光想凭借投机取巧的计量,难道学习只是为了考试么?

实在是无趣~

何况,请站在对方的角度替别人想想~如果你是一个老师,你有这样的耐心和毅力,为学生做那么多么~何谓“炫”呢?

心寒啊~
  回复  引用    
2006-10-27 21:06 | Dreamer
这里好热闹啊!!
搬个小凳子观战,嘻嘻~~
  回复  引用    
2006-10-27 21:20 | wave
谈到为学生服务~不知道包同学有什么感受.
估计挺尴尬的.


  回复  引用    
2006-10-27 21:23 | lily
观战?
个路人马都齐了啊!

本想寻个清静的地方~没想到这里也一片污浊~


  回复  引用    
2006-10-27 21:30 | Dreamer
Lily,别冲我发火啊!我可是绝对中立啊。
不过目前为止对方好像讲的有道理啊~~你的辩论风格~~~是抒情多,末讲出道理啊~~

  回复  引用    
2006-10-27 21:33 | xiaoho
这不少人应该都是中立的吧,
以前挺喜欢小新写的东西的,挺实用.
没想到~~算了,
飘过
  回复  引用    
2006-10-27 21:38 | estelle
能够考得好当然是学生自身的努力和过去的基础,但新东方的确提供给我们很多非常好的学习方法让我们的复习备考和对英语水平的提高事半功倍,这点真的很感谢新东方的.
小新的翻译理论也让我受益无穷,现在对翻译有种敏感度,而且翻译东西灵活了,对于学习其他语言也很适用.支持小新!!!
  回复  引用    
2006-10-27 21:43 | sweet
在昂立上过一阶段和二阶段的课,凭心而论,并不是小新感觉的这么功利,相反,上课的老师倒是经常告诉我们放弃幻想,提高水平,也给了很多很好的对策。小新这样说是有点过激了。再说,新东方就是应试猜题出的名,这样指责有点草率了吧。
  回复  引用    
2006-10-27 21:57 | 就是喜欢昂立
新东方粉丝们,我绝没有不尊重新东方老师和同学的意思,可是小新首先用了"狗屁”之类不文雅的字眼,而且用词的尖酸刻薄大家恐怕也看出来了。最重要的是,自己批评的事情,恰恰是自己在做的,我觉得不可理解。

至于我上面贴子里写的东西,那位新东方的粉丝能斧正一下?或是默认是对的?少点感情,多点思辨行么?

我可能太激动了,因为他侮辱了我喜欢的老师。

这个帖子回头一定会被删掉,我说完也就说完了吧。
  回复  引用    
2006-10-27 22:22 | lily
我很理性的~
所以不太喜欢咬文嚼字~只抓指导思想~


  回复  引用    
2006-10-27 22:29 | 东方一员
首先感谢小新老师的辛勤耕耘.
其次赞赏小新老师身为男人应有的直言不讳.
最后请其他想要辩论的同胞把经历放在学习口译上.
大家都是中国人,不要为了小事伤了和气~支持小新老师.
  回复  引用    
2006-10-27 22:33 | 顶昂立
写自己的博客,为何要去诋毁别人,在素质上有些~~
  回复  引用    
2006-10-27 22:39 | lily
有完没完~
我学校还有昂立的骨干老师呢~
有必要那么敏感么~
  回复  引用    
2006-10-27 22:39 | 东方一员
"顶昂立",和 "就是喜欢昂立的" 仁兄,既然那么支持昂立就该去昂立的blog顶啊,喜欢啊.为何那么热情的到这来发言,莫非昂立归为新东方分部了~难怪想为新东方的高分行列添砖加瓦~ 生怕遗漏了什么似的.
  回复  引用    
2006-10-27 22:41 | 就是喜欢昂立
新东方粉丝们,我绝没有不尊重新东方老师和同学的意思,可是小新首先用了"狗屁”之类不文雅的字眼,而且用词的尖酸刻薄大家恐怕也看出来了。最重要的是,自己批评的事情,恰恰是自己在做的,我觉得不可理解。 

至于我上面贴子里写的东西,那位新东方的粉丝能斧正一下?或是默认是对的?少点感情,多点思辨行么? 

我可能太激动了,因为他侮辱了我喜欢的老师。 

这个帖子回头一定会被删掉,我说完也就说完了吧。

  回复  引用    
2006-10-27 22:43 | 就是喜欢昂立
突然发现原来新东方风格就是这样的,冷潮加热讽,气势磅礴,又空洞无物,说不到点子上,任何实质问题都不敢讲。上面列出的几条,又没人能驳。和这样的人辩论,也挺无趣。看来找错对手了。
洗洗睡咯!
大家晚安!
  回复  引用    
2006-10-27 22:49 | ??
不要吵,再说在这里吵,难道没听说过“我的地盘我做主”,而且言论自由嘛,大家应该学口译的都应该很清楚!!背到过伐?还有说句“狗屁”其实没什么,人人都是孔子吗,再说孔子哪怕嘴上没说,心里没想过,我不相信。

  回复  引用    
2006-10-27 22:50 | Garfield
人在江湖,身不由己。

大家不如自己开个公司玩玩儿,大概也就明白个中道理了。。。。。。何必在这里争执孰是孰非、搞得头破血流呢?

有一点我觉得,关于学习,真的就是自己的事。
  回复  引用    
2006-10-27 22:56 | lily
哎~
终于来了明事理的了~

  回复  引用    
2006-10-27 23:00 | shevchenko
一句话,支持小新~
人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人...
  回复  引用    
2006-10-27 23:04 | carrie
谢谢小新老师的资料~~~
博客博客就是博天下之客,肯定有赞言还有骂言,我想大家还是会坚持自己的立场.
还希望老师的好心情不要受到某些人的影响.enjoy ur everyday
  回复  引用    
2006-10-27 23:05 | ????
楼上第二行有道理,但听不懂~~
  回复  引用    
2006-10-27 23:08 | ????
指的是shevchenko的第二行
  回复  引用    
2006-10-27 23:11 | shevchenko
我乃小新老师之学生,犯他者犯我也,
后面不用我解释了吧~
  回复  引用    
2006-10-27 23:19 | ????
那你打算……?
  回复  引用    
2006-10-27 23:20 | eric
小新,这个不是你的原创吧?
发音真不敢恭维。。。

  回复  引用    
2006-10-27 23:26 | lily
还好啊~

中邪了~
今天怎么了~
  回复  引用    
2006-10-27 23:41 | crisp
不是做笔译的,怎么又做口译了?

  回复  引用    
2006-10-27 23:45 | vivian
“口译没有宝”,双关?
  回复  引用    
2006-10-27 23:47 | lily
....

仔细看看小新的简介吧~

小新惹谁了~

邪门~
  回复  引用    
2006-10-27 23:56 | Garfield
大家乘机学一下词汇吧:

Sam: Oops, I've made someone angry about me!?

Garfield: Noop, you made someone furious!

*furious: full of or characterized by extreme anger; raging
  回复  引用    
2006-10-27 23:58 | lily
经典~
  回复  引用    
2006-10-27 23:58 | Garfield
What I really mean is that everyone, calm down, let's go back to focus on English learning which is more enjoyable and fruitful for our future......
  回复  引用    
2006-10-27 23:59 | lily
终于又有学习的气氛了~
开心^_^~~
  回复  引用    
2006-10-28 01:08 | cyclone
您贴您的高分,别人贴别人的高分,似乎没什么不妥啊,晚几天,您就不满意了?至于三四个高分什么地方来的,您可以简单查一下他们的准考证号啊,好歹做过点学问的,拜托有点考证精神。

大肆宣扬与官方机构的关系,似乎您就职的机构就是此中高手啊,不需要举例了吧。

您当然可以对别人的东西嗤之以鼻,就好像别人也可以对“用几个单词来概括翻译标准,于是单词首字母缩写成为翻译理论”不屑一顾。至于教笔译的怎么突然就成了口译专家,只能说您一专多能了。

请继续做好您教书育人的工作,并对此造成的不便表示歉意,只是觉得有些词句似乎过头了。
  回复  引用    
2006-10-28 02:24 | lily
...

文章这东西见仁见智~
如果带着一副有色眼镜,会感到怎么看怎么不顺眼的~
特别是遇到一些敏感问题~

这篇么,其实我倒觉得小新的意思没有你们形容得那么偏激,可能是因为有些文字用得有点不到位,容易引起误解罢了~
这就是写和说的区别~
些许的疏忽,就极易把人们的眼球从需要表达的主题上不自觉地引到别处~

小新也有需要注意的地方,对于此类敏感话题,还是忍着少谈~特别是一些不经意间的情绪宣泄,有时是会造成很大麻烦的~这也是我们不愿意看到的。虽然,可以理解您的心情,都是人么,没有点虚荣心和小脾气也是蛮奇怪的~何况像这类事,不说别的,仅是一份集体荣誉感有时就足以让人拍案而起了~

对于义愤填膺的博友们么~从一开始就没想要和你们辩论~参考一下我的“文章论”,把一切看得淡一点吧~有时在火头上,真的是很容易产生这种误解,甚至就算别人指出了,也不一定认识到~
我是站在一个比较客观、平和的立场上~说白了,百家争鸣有何不好?~市场是开放的,竞争是激烈的~但不管怎样,这种市场经济体制的最终受益者还是大家丫~新东方和昂立,沪上的这两家培训机构,都是为英语的教学研究及人才培训方面做出过杰出贡献的~很难讲,你们的成功或点滴的进步是仅仅因为其中之一~
即使不承认文字的误会,你们的有些言辞是否也“过头”了呢~换位思考下,有些话说出来真的很伤人的~而这些并不会因为一句补上的歉意,而修复别人心头的伤口~
仅是对文章不满的话,完全可以采用另外一种方式传达么~一句话让人笑,一句话让人跳~我们都应该讲一点让别人听得舒服,又能使之改掉错误的话嘛^_^~
特别是,千万不要因为别人的一次错误而咄咄逼人~你们能来到这里,也能看到小新的努力和敬业了~把他的学生还有你们都当朋友一般地看待,什么心里话都口无遮拦地说,什么好的资讯都尽可能第一时间地传达~这些,是否或多或少地对你们也起到了一些帮助呢?~也不要因为一件小事而将他全盘否定了丫~

大家就不要为这个再争论下去了~小新也要尽快振作起来噢,不要让它长时间影响到您的情绪,不仅对工作不利,对身体也是极其有害的呢~

大家的心情都能理解,都情有可原~但是,有时包容和豁达会让每一个人都活得更快乐、更坦然的~

已经是新的一天了,就不要让昨天的糟糕心情延续下去了~

祝福每一人~

                           

  回复  引用    
2006-10-28 09:54 | wave
"像输不起的PF了....." 
有点像~
输"球"输人!
  回复  引用    
2006-10-28 10:08 | 透明微笑
争来争去累不累呀,人家小新到现在还没露面表个态呢~~
是否是原创暂且不谈,即便是又怎样呢??人非圣贤,难道是我们听惯了那些不痛不痒没有立场的话??只是真实了一把又何必这么在意~~
不管怎样,有两点是不可否认的,第一,小新的确给过很多人不小的帮助,包括我在内;第二,学习好终究还是自己的事,和任何培训机构无关,他们只是充当一个guider罢了,有本事不上新东方昂立照过高口!
  回复  引用    
2006-10-28 10:57 | 笑输不起的人
哎..... 做人要厚道! 建议好好写你的"护肤五件套"吧, 笑过.
  回复  引用    
2006-10-28 11:31 | lily
也无力改变什么,改说的都说了~
将心比心~
笑别人的人,自己又得到了什么快乐?~
 
  回复  引用    
2006-10-28 14:32 | 最愛弥勒佛
呵呵, 實在是可悲.
沒有親眼親耳經歷的, 那個叫妄下定論不是么.
如果詆毀別人讓妳滿足的話.
這位老師, 妳真丟新東方的臉.
  回复  引用    
2006-10-28 14:44 | Ryan
经常听到这样的议论,哪个培训机构好,哪个哗众取宠,哪个言过其实,大家可能是受了那么多选秀节目的影响会拉帮结派,泾渭分明。翻了那么多遍“海纳百川,有容乃大”的人就不要再争论这些了,更不要说匿名扔F炸弹。小新很坦诚,我从文章中看不出什么“冷潮加热讽,气势磅礴,又空洞无物”,也许是评论者对自己的评价。“老师”二字在中国文化中意义深重,在商业氛围下,我所认识的新东方老师能承担起它们的分量。对于“最”高分,无所谓,也许下次就又有更高的,到那时我们现在的讨论会看起来很傻。
To 小新:
什么时候打电话的?没印象啊。不用道歉,那篇文章也满足了我的虚荣心,呵呵,也把我爸妈上网习惯改变了。我也因此认识了更多的朋友,有说我“牛”云云的,自己知道自己的实力,暗自加油;有相对客观不屑的,那更是动力。   ---包舒苏
  回复  引用    
2006-10-28 15:20 | janes
真是~~~有哪个是神仙!!有哪个人一辈子说的话都是大家喜欢听的!!干嘛不宽容点呢~~~???
  回复  引用    
2006-10-28 15:47 | M
Ryan你也不必用真名啊,搞的跟名人名言似的。
243.5就可以出名了,那这个分数岂不是能红透半边天了。
06090007064 梅瑾瑾  第一部分听力:49分 第二部分阅读:35分 第三部分英译汉:46分 第四部分听力:43.5分 第五部分阅读:30分 第六部分汉译英:43分 总分:246.5分 

  回复  引用    
2006-10-28 16:00 | Dana
有时言辞夸张讽刺是小新个人的风格,何必抓住这点不放呢?只要他能带给我们有用的知识就可以了。

喜欢昂立的朋友大可以支持昂立,也不必要硬要对比褒贬两个机构的老师一番。
  回复  引用    
2006-10-28 16:08 | Ryan
那就半边天吧
  回复  引用    
2006-10-28 16:14 | safina
Sam,You are thick and stupid and how dare you.
It is preposterous and actually I don't even like you.
  回复  引用    
2006-10-28 17:12 | Tony
不会吧,反应也太激烈了,学了英语来贬低别人

  回复  引用    
2006-10-28 18:55 | Echo
有必要么...小新不过是提了些考前"必杀技",大伙儿太过敏感,有捕风捉影之嫌了吧~~~
  回复  引用    
2006-10-28 19:26 | 熟悉
来这的朋友都是因为喜欢小新老师才来的,在这里,我们依然可以学到很多东西,不管小新老师做什么,都是为了帮助大家把英语学好,尽管老师那么忙,但依然不忘更新博客,为大家提供方便。那些言语尖酸刻薄的同学们,你们把英语学好了吗?如果没有,并且也不喜欢小新老师,那又何必来这浪费时间批评人呢??!!
  回复  引用    
2006-10-28 19:52 | play
觉得好奇怪,日志不是讲怎么在最后一周复习口译或是怎么养成口译的习惯么?怎么会有人吵起来的?
  回复  引用    
2006-10-28 19:53 | 透明微笑
终究还是明事理的人多呀~~~
不过倒是说明了一个问题:小新的影响力不错那,要不然怎么会一石激起千层浪勒。。。支持你,小新!!还有那些喜欢小新的朋友们~~
  回复  引用    
2006-10-28 21:02 | caroline
有意思总比没意思好:

有在此无理取闹者,没意思。
有在此大声喧哗者,没意思。
有在此指桑骂槐者,没意思。
有在此不知所云者,没意思。

退一步,海阔天空,退几步,就天涯海角了......
  回复  引用    
2006-10-28 21:50 | 有意思
呵呵 看了看回帖,好象就一个人觉得这位奇人说的是对的,说这样做像个男人....
大部分粉丝觉得计较、争吵下去没必要,或是更应该回到英语学习的本质上来.对该奇人挑起争端的做法应该还是不认同的.
学口译的还是满理性的,不像"玉米"之流:)

"现在“蚁穴”的主人归来,所有下周考试的“蚂蚁”们听令....."
满以为能一呼百应的奇人,结果...
呵呵,做人要厚道啊.
  回复  引用    
2006-10-28 22:16 | 厚道
做人要厚道厚道!
  回复  引用    
2006-10-28 22:27 | 对抗了飞机
不知道你们怎么想的 我觉得老师的用意很简单 就是希望我们学好英语 怕是有人多心了 谁会百忙之中 抽空读文章 找网站 之类的 
我觉得这种敬业的人少有啊
  回复  引用    
2006-10-28 22:41 | 色既是空
世间万物,色即是空,空即是色;
所谓不打不相识,博客本是个人宣泄情感之所,
并无绝对的是是非非,如果所写尽是冠冕堂皇的套话,犹如海市蜃楼,虚无飘渺,实在不值得吾等观望啊~
还请各位施主将评论引到英语学习上来吧,善哉善哉~
树欲静,风能止了吗?

  回复  引用    
2006-10-28 23:07 | 若惜
搞什么啊!!!
对于那句“口译没有宝”怎么听怎么别扭!另外“弥勒佛”对于教学的执著和审慎是有目共睹的,凭什么明着暗着一副盛气凌人的架势,莫非点击率下滑了?(纯属个人意见),only的精英们可没小女子我那么小心眼!
  回复  引用    
2006-10-28 23:31 | 色既是空
哎,树欲静而风不止~~悲乎!

  回复  引用    
2006-10-28 23:37 | caroline
胡掐几个字,竟惹“首脑”怒!罪过罪过!何为“欲盖弥彰”,何为“哗众取宠”,受教了!上面说得好,止了吧!辩论诚可贵,学成价更高!都散了吧。望以此作终结!THE END!!!!!!!
  回复  引用    
2006-10-29 01:18 | Will
说实话,小新多年的录音笔练习,发音还真的不怎么样!大舌头,美音别别扭扭的。

说个事实,大家别砸我~~
  回复  引用    
2006-10-29 01:22 | lilian
过来看看
David和小新都是我欣赏的老师
踏实勤勉为学生着想是你们的共同特征,
如此这般又是何苦呢~
大家化力气为浆糊吧~~
  回复  引用    
2006-10-29 02:58 | leo
这个录音, 如果仅仅是读而已, 就实在没什么了不起,
如果是同声翻译练习, 那可就了不得了, 是吗?
  回复  引用    
2006-10-29 09:55 | Jojo