同声传译作为一种现场翻译的工作,其工作困难可想而知,可以称得上达到了翻译工作中的“骨灰级”难度。正是由于难度高,同声传译人才也一直面临很大的缺口问题。随着我国和世界的不断交流,同声传译的需求量更是不断扩充,物以稀为贵,同声传译的“薪酬”也在水涨船高。可以说,这是个相当具有“钱途”的工作。
工作压力不小同传薪酬见长
在一个密闭的小房间内,两个同声传译正在紧张地进行同传工作。他们都戴着耳麦,根据接收到的中文信息经过英语的转换同时通过麦克风传达至接收人。为了确保准确完整地传达信息,每个人神情严肃,工作紧张,20分钟后他的工作转至了另一个工作伙伴。“由于工作要求很高,是一份脑力上和体力上都十分大的工作,因此一般我们每20分钟就会进行一次调整。”
新东方口译研究中心副主任、长期从事同传和口译教学工作的邱政政老师对记者介绍道,“虽然说我们工作十分紧张,往往两个小时的工作就会把人累趴下。但是同传这份职业却很自由。”据了解,由于工作时间的自由,加之同传需求量的时间较为集中,目前上海市场从事同传翻译的人更多将其作为一种part-time job。
据悉,目前上海市场上一个同传一天的工作薪酬一般在五六千左右,这就意味着一个同传一天的工作价值相当于一个普通职员一个月甚至两个月的工作收入。但是邱政政老师强调虽然只是一天的工作,但是为了达到同传水平而付出的努力及前期准备工作的艰辛确是常人难以想象的。“如果只看到我们的薪酬,实际是对同传工作的一种误解。”周亮也有同感,“不是对同传这一工作有着深厚的兴趣的人很难做好这份工作,如果是利益的驱动而选择同传这一职业,学习的过程将会非常枯燥。不能简单比较收入上的差距,而应当更多考虑自身的兴趣。”
“四力”必不可少逻辑思维重要
“首先最基本的是语言功底的要求,英语同传至少应当达到英语专业八级水平,可以说上海的高级口译证书对于同传这一工作来说只是基础。其次要有优秀的听力理解和口语表达能力。还要具备深厚的汉语功底和英汉转换能力。当然记忆力也是不可少的。还要具备良好的心理素质和应变能力。可以说我们的工作要求‘四力’:耐力、记忆力、体力以及毅力。”邱政政老师认为同传人才所需的职业素质很高。
“当然,我认为逻辑思维能力也是相当重要的。我们的工作是将别人的意思传达给别人,尽力把信息量完整准确的传达给别人。而不是简单的字词翻译。一定要知道发言人的主要想法和思想然后进行整合贯穿,以外国人的思维方式将内容信息传达到对象。因此同传的逻辑思维和分析能力相当重要。我建议学习者掌握好交流中的时间差,根据上下文不断进行理解,这样对于工作的提高很有帮助。”周亮认为同传工作所要求的工作素养是全方位的,如果能够更多地拓宽自身的知识面对于工作将会十分有益。
邱政政老师也有同感,“我们在工作中也会经常遇到困难。比如主讲人来自日本,刚开始听到日本式英语的发音会让你很不习惯,但你必须做到马上适应,并很好地完成工作。”他还表示,“同传的要求相当高,只有真正努力的人才会实现你的梦想。毕竟You love what you do, then you can get what you love.”
市场缺口不小亟需专业人才
据了解,近年来高层次的翻译人才需求加大,相应的高级翻译人才相对比较难找,尤其是交传和口传人才需求日益凸显。邱政政老师表示,“目前全国只有北京、上海和广州这三个城市有一定数量的同传,其他城市则非常稀缺。从翻译领域来看,目前化工、汽车、石油、医疗行业的口译人才十分抢手。虽然上海目前同传从业人数没有确切的统计数据,但是可以肯定的是上海同传市场的缺口不小,并且随着不断的对外交流,如果储备人才的数字不能够随之上升,那么这个缺口会不断拉大。”
周亮也认为同传工作人员的素质必须要达到一定的专业水平。“同传工作的质量高低直接影响了工作会议的进程,应当保证参与同传工作人员的职业素质,我们更需要的是真正专业的人才。”
针对专业人才的培训问题,邱政政老师作为新东方口译研究中心的副主任介绍道,上海外国语大学的高翻学院可以说是同传人才的一大“摇篮”。这一专业级的同传培训培养了一大批优秀学员,但是每年的招生名额只有十人左右。“十人的名额是出于各种因素的考虑,但也无形中将不少有志青年挡在了门外。为此我们新东方开设了高级译员研修班,学员人数控制在20人左右,只有取得高级口译以上水平的人才有资格参加。我们以同传、交传为目标对学员进行严苛的训练,希望可以为国家输送优秀的同传人才。”
国际交流不断看好职业发展
薪酬高、工作时间较为自由、可以接触到很多朋友……这一职业的优势相当凸显,一直以来同传就受到了社会各界的广泛关注。
“随着与世界交流的不断加强,我国对于口译人才的需求量也将不断上升。所幸的是已经有越来越多的人意识到了这一问题,也正是看好了这个职业的发展,所以有越来越多的人愿意投身于这一事业。”在谈到同传这一职业未来的发展趋势时,邱政政老师认为,“随着同传人才的不断增加,今后这一职业必将朝着专业化、细分化方向发展。在纵向上,将不断细化专业,如外交、金融、医学、法律等等。在横向上,同传的语言也必将细化,而不单纯为中英之间的传译,小语种也将会蓬勃发展。”
几年的同传经历也让周亮感触颇深,“准确传达是同传工作的标准,在翻译工作中绝不能掺合自身的情感,这是职业的道德。同传是一个杂家,一定要有很广的知识面。同传也会是一个表演艺术家,不仅能将字词、信息完全准确的进行传达,更重要的是思想感情的传达,这是一种很高的艺术。”周亮同时还表示,同传的工作的艰辛远非常人所想,“因此我认为在选择这一职业之前,一定要考虑自身是否热爱语言翻译工作,因为它的要求相当严苛。”
邱政政老师也深有同感:“同传不是简单意义上的中英对译,它更应该是文化和思维模式的互换。当你真正做到了这一点,你的梦想才会实现。不过,当我们在追求梦想的过程中遇到挫折和困境时,反倒应该把它们当成一种特殊的精神激励,总之,心态决定状态,思路决定出路,我们要时刻牢记:If the boat of your dream doesn’t come to you,swim to it.”
【相关链接】
1、什么是同声传译?
同声传译作为会议口译的一种,指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。同声传译一般用于大型国际会议时各种语言相互转换,要求译出语和译入语几乎同步进行,当发言人的话语传到与会者耳中时,已经是与会者各自熟悉的语言了。
同声传译是会议口译的一种,除此之外还包括:交替传译及其他(如耳传等)。会议口译是一种现场翻译,各类会议根据情况和需求的不同选择不同的口译类型。一般交替传译是基础,而同声翻译广泛应用于各类会议中,可以说它的适用范围最为广泛。
中国恢复了在联合国的席位后,使用同声翻译的场合越来越多,特别是近年来,随着中国和国际间的往来日渐频繁,同声翻译在国内也成为了极为走俏的一个职业。据了解,目前能够从事同声传译的人员数量还远远不能满足“市场需求”。
2、相关培训院校
据了解,上海外国语大学高级翻译学院开设了口译系,以同传口译人才为培养方向进行相关的教学工作,是目前上海较为专业的会议口译人才的培养学校。口译系开设的会议口译专业课程,旨在培养胜任国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。学制为两年全日制专业培训,完成课程者通过会议口译专业考试者将获得会议口译专业证书(Professional Diploma in Conference Interpreting);通过全国硕士学位统一考试,完成口译领域硕士论文研究并答辩通过者可获得语言文学(口译研究方向)硕士学位。专业证书和硕士学位不挂钩。
上海新东方在开设基础口译、中级口译、高级口译培训班之外也开设了“高级译员研修班”__高级译员的课程。据悉,这一课程的难度在高级口译培训班之上,入学学员必须取得高级口译证书。相比上外高翻学院,“高级译员研修班”采取业余班的课程模式,学制三至四个月,以同传、交传为目标,希望通过相关的培训与努力,为社会输送更多的优秀口译人才。
1)一场口译讲座,改变了我的人生(推荐)
2)中高级口译专区:http://shanghai.neworiental.org/Portal25/default4974.htm
3)口译备考倒计时频道:http://shanghai.neworiental.org/Portal25/default6664.htm
4)口译名师博客群:http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng
5)上海新东方口译研究中心发布:
一、 上海新东方中级、高级口译高分学员成绩发布:(部分)
|
上海新东方高级口译部分高分成绩发布(2007版)
|
|
听课班号
|
学员姓名
|
总分
|
听课班号
|
学员姓名
|
总分
|
|
GY092
|
傅蓉
|
257.5
|
GY100
|
孙海影
|
244
|
|
GY065
|
包舒苏
|
243.5
|
GYZ004
|
周琴
|
241
|
|
GY092
|
戴静
|
241 (19岁)
|
GY012
|
郑欣
|
238.5
|
|
GY091
|
朱赟璐
|
237
|
GY041
|
顾倩文
|
237 (18岁)
|
|
GY016
|
周颖雅
|
237
|
GY011
|
江晓弘
|
236
|
|
GY006
|
刘明明
|
235
|
GY093
|
娄悦
|
235 (17岁)
|
|
GYK009
|
张晨
|
234.5
|
GY025
|
郑洁
|
234
|
|
GY065
|
黄屹然
|
232.5
|
GY079
|
刘一
|
232.5
|
|
GY012
|
王聪聪
|
232
|
GY052
|
张颖
|
232
|
|
GYZ004
|
高繁琦
|
231
|
GY012
|
王霄
|
228
|
|
GY053
|
倪晶毅
|
227.5
|
GY094
|
周逸亭
|
227.5
|
|
GY063
|
余正成
|
226
|
GY098
|
葛怡雯
|
225
|
|
GY041
|
李燏彧
|
224.5
|
GY067
|
徐玉娟
|
224.5
|
|
GY086
|
戴姝姝
|
224
|
GY066
|
李蓓
|
222.5
|
|
GY092
|
王婧琼
|
222.5
|
GY041
|
王满
|
221.5
|