posts - 0  atricles - 33  comments - 63 
华浦名师 张广杰——专精日语能力考的沪上名师

现就读于上海外国语大学研究生院。多年从事日语教学,通过因材施教,充分调动学生的主观能动性,巧妙地引导学生的学习积极性,发掘学生应有的学习潜力,在上海培训界享有盛名。名言:没有教不会的学生。张老师教的班级二级合格率接近100%!
<2007年5月>
293012345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789

最新随笔

留言簿

文章档案

链接

  •  

最新评论

1. re: 巧记单词的小谋士
这种记同音单词的方法很有趣啊,只要有兴趣在先,就会记得很牢啊! (冬雪)
2. re: 华浦日语教室(一)
少々お待ちいただけますか 少々お待ちくださいますか  と言う表現はどちらも使えるようですが、この表現には違いがあるのでしょうか。 (2)
3. re: 华浦日语教室(一)
朋友你好,くれる的用法是否太固定了?くれる的对象未必是第一人称的乙或自己一方的人,也可以是他人的,只不过用于他人的时候就是在轻视对方或者对对方作不利的动作,比如说お金をくれてやる、 目に物見せてくれ(... (1)
4. re: 私の大好きな事
張先生~お久しぶりです。相変わらず元気ですか? 先生は優しくて、素晴らしい先生とずっと思っています~ 先生が教えてくれた知識はこの一生でも忘れず~ 特に私が一番悩んでいる時~先生が教えてその「成功とい... (wujun)
5. re: これを読んだ人は感動せずにはおかないといえるでしょう!
むずかしいです。 (龙儿)
6. re: 浅谈学日语的经验
很有启发,谢谢老师。 (腊六丸)
7. re: 浅谈学日语的经验
a ri ga do go za i ma su nei ! (wuming )
8. re: 浅谈学日语的经验
a ri ga do go za i ma su nei! (wuming )
9. re: 浅谈学日语的经验
受教了,先生。 (丁香雪)
10. re: 华浦日语教室(一)
华浦日语教室写得太好了,我刚学完华浦的初级,但不知道怎么巩固语法,希望老师能帮我一下,华浦日语教室(一)到华浦日语教室(七)发给我看一下,非常感谢.我的邮箱是:wuxingguang2007@yaho... (wuxingguang)

阅读排行榜

评论排行榜

僕のモットー

                    

「成功という自信さえあればきっと成功である」これは僕のモットーです。

 僕は子供の頃は毎日遊んでばかりいても成績がクラスでやっぱり一番だったのです。何でそんな良い成績が取れたのかとよく聞かれますが、自分でもわからないのです。でも、大学に入って、どうしても成績がトップになれなくて悔しくなり、自信がだんだんなくなってきました。大学を出て、いい仕事が見つからないので、上海にやってきました。上海に来てはじめて、自分の努力がまだまだ足りないことをしみじみと感じました。ですから、一念発起して勇気を出して、いろいろなことに挑戦し始めました。

 いろいろな経験をして、だんだん何事でも自分の努力によって、遂げられないものはないということが分かってきました。上海に来たばかりの頃は他人の立派な家を見て、自分の家一間でも持ちたいなあと心から強く思っていました。そこで、毎日日が昇らないうちに家を出て、夜更けになって家へ戻って、2年間ぐらい努力した結果、自分の家を持つことができました。自分の部屋に引っ越した日にはその喜びと言ったらありはしなかったです。

 人は欲の塊です。他人が自家用の車を運転してかっこいいなあ、他人の奥さんはきれいだなあ、他人の家庭は幸せだなと思って、僕も早くそうなりたいと願ったものです。それはあり得ないこととは言えない。いつか自分の力で絶対完璧にできるようにがんばると決心しました。努力が効きを奏して、2年間ぐらいして自分の念願が嘘のように叶いました。

 そんな不思議なことと思われるかもしれません。いや、決して不思議なことではないのです。これはすべて僕が耐えず努力してきた結果なのです。

 

posted on 2007-05-23 00:04 張広傑 阅读(2101) 评论(16)  编辑  收藏 网摘收藏

FeedBack:
2007-05-23 10:28 | 小麦
うん。志があれば、事遂になる。
先生のおかげで、自分の自信が徐徐についている。
今日本語の能力試験の合格を目指している。
どうもありがとうございました。

リしん
  回复  引用    
2007-05-23 14:13 | 水中的鱼sunny
すばらしいです。
偉いです。
羨ましいです。
  回复  引用    
2007-05-23 15:08 | jiajia
自分の家一間でも持ちたいなあと心から強く思っていました
ちょっと質問があります。この上の あとこころ はどう解説しますか、意味はわからない
  回复  引用    
#4楼 [楼主]
2007-05-23 20:09 | 張広傑
jiajiaさんへ

 こんばんは。jiajiaさんが質問したのはこの文ーー「自分の家一間でも持ちたいなあと心から強く思っていました。」の「あとこころ」でしょうね。実はですね、「あ」は前の「な」と組み合わせてひとつの感動の終助詞「なあ」となるんです。「と」は動詞「思っていました」の内容を表します。分かりましたか? 
 またいらっしゃい。:)
  回复  引用    
#5楼 [楼主]
2007-05-23 20:13 | 張広傑
りしんさんへ
 お前の言ったことを聞いて心からうれしいです。お前は前向きですから、今年の能力試験に合格するものと信じています。がんばれよ!応援しますから。
  回复  引用    
2007-05-24 00:29 | 千堂舞鹤
先生,ぼくはいま日本语をはごんているところだ.自分におしえってくれるために,くろうがときとき感じるものわよ.たまに缔めると决まったり,うつなときもあったり,そうからといって,先生の话しがささやくの力があろうと思って,またこごろつよくなるだよ.感谢のきもちを持って
荒んだ世界に あなたのような人が いることに感謝
夢が遠く見えて 肩落とす夜は 電話をさせてよ
恋人ともちがう 大切なともだち
代わりのきかない私の相棒(あいぼう)
みんなひとりぼっち 探し続けるのは 確かな絆とその証
誰かのひとことで 明日もがんばると 思えるなんてすてきさ

わけもなくふさぎ ブチうつな自分が 嫌いになる日も
あなたの笑顔の 大きな力に 励まされるんだ
どんな強い人も 弱さを隠してる 外には出せない傷抱えながら
みんなひとりぼっち それを知るからなお
あなたの大事さがわかるよ
心の片すみで 気にかけてくれてる 恋よりも強い味方

あー たまには私を あー 頼ってもいいよ

生まれるときひとり 最期もまたひとり
だから生きてるあいだだけは
小さなぬくもりや ふとした 優しさを
求めずにはいられない

Everybody needs to be needed
Everybody wants to be wanted
'Cause everybody knows that we are all alone
Let me give my gratitude to you
For always being there and smile for me
Many many thanks to you,the best friends of mine


  回复  引用    
2007-05-24 11:03 | 喚起
张广杰 様

ブログを拝見させていただきました。
素晴らしいですね。
自信が溢れてますし。
努力してきた人だからこそ、成功を手に入れられますね。

しかし、ここで何を言いたいのですか?
自分が自慢話ですか?
自分の頭よさのアピールですか?

あなたには自分しかないようですね

ちょっと人のことを考えてみたらどうですか?
何がお前お前って?
あなたは何が偉いですか?
何でそんなに偉そうにするのですか?

日本語は世界で一番きれいな言葉であり、
ちゃんときれいに使ってくださいね

それと、もっと人のことを尊敬してくださいね
一人じゃ生きていけませんから。

それと、「あなた」の日本語はそこまでうまいと思いません。
  回复  引用    
2007-05-24 15:30 | やん
喚起さん:干嘛怎么激动呀, 搞不懂你-!(?_?) それは喚起さんと関係ないでしょう?!リしんさんは张广杰先生の学生ですから、お前って、もっと親しみを感じるんでしょう。
あたしも先生の学生だよ。いつも先生に感心してます。先生はちいちゃい頃田舎にいて、貧乏に暮らしていたんだけど、いま健全なる精神は健全なる身体に宿るような上品な人になってきた、本当に心から敬服しています。あたしの周りにある人たちいっぱい勉強していて、偉い人になったんだけれども、外見だけ見ると、いい人なあ~と思ってたが、実はまだ優しくなれない。それから、人を許す寛容の心ない。残念でしょう?! 
喚起さん、日本語上手だけど、もっと心に余裕があれば、先生のようないい人になると思うよ~。
 あたし日本語がまだ下手ですから、可笑しいところと耳に障る言葉を思わせることがあれば御免なさいね~。
  回复  引用    
2007-05-24 18:20 | やん
前書いた文は間違ったところが沢山ですが、もう他の人が直してくれた。じゃ、ここで直す。

....あたしも先生の学生だよ。 →「あたし」はあまり使わないほうがいいよ。綺麗な日本語ではない。 「わたし」を使ったほうがいい。
....いま健全なる精神は健全なる身体に宿るような上品な人になってきた、 →「健全なる精神は健全なる身体に宿る」ような言葉の通りの上品な人になっている
....あたしの周りにある人たちいっぱい勉強していて、 →わたしの周りにいる人たち
....外見だけ見ると、いい人なあ~と思ってたが、 →立派な人だなーと思っていたが
....実はまだ優しくなれない。それから、人を許す寛容の心ない。残念でしょう?!  →実はまだ中身は優しくなっていない感じです。人を許す寛容な心がない。
....喚起さん、日本語上手だけど、もっと心に余裕があれば、先生のようないい人になると思うよ~。 →先生のような素晴らしい人
  回复  引用    
#10楼 [楼主]
2007-05-25 00:42 | 張広傑
皆さん、こんばんは。
 私のブログにきていただいて、ありがとうございます。皆さんのおかげで、ここまでやってまいりました。
 喚起さんのおっしゃったことを聞いて初めて、自分が一体どんな人間なのか、自慢くさいやつか、偉そうなやつか、あるいは日本語が下手くそなやつかと反省させられました。今日がはじめてこういう風に私の短所を非難していただいて、恥ずかしいと共にうれしかったのです。自分の欠点がこんなにたくさんあるのに、ちっとも気づかないなんて、それを思うとはずかしいです。嬉しいことに、自分の不足を補い、こんなにたくさんのいい友達ができました。
 今のところは、日本語の達者は大勢いますから、私には何か間違ったところがあったら、ご指摘いただけないでしょうか。私は心から感謝に堪えません。私はこれからももっとがんばります。どうぞよろしくお願いします。
  回复  引用    
2007-05-28 09:24 | 喚起
どうもどうも

 いきなり変なこと言ってしまった申し訳ないです。

 別に批判、反省してほしいというより、生徒に正しい日本語を教えてるかと心配しただけです。喧嘩を売るつもりはもちろんありませんし。 笑

 僕は日本にいます。いろんな留学生と接してきましたが、ちゃんと正しい日本語を使える方は本当にわずかです。やんさんが仰った通り、「お前」というのは親切感もありますが。使っていい場合もあるでしょうし、悪い場合ももちろんありますね。そこを正しく教えるのが先生方の責任ではないでしょうか?単なる教えるではなく、みせるのですよ。赤ちゃんが両親の話方を学ぶと一緒だと思います。乱暴な言葉を使う人間の子供は乱暴な言葉を覚えやすいのです。

 僕もうまいと言えません。って言うか下手です。自分がいろんな人に教える力がないこそ、張さんに頑張ってほしいのですよ。

一人でも多くの中国人が日本で笑われないように頑張ってください。

※注 一人でも多くの中国人が日本で笑われないように
日本の人は政治問題で中国人の事を偏見を持つではなく、生活習慣や社会ルール上の問題で納得できないことを指します。

  回复  引用    
2007-05-28 10:41 | 喚起
やんさんへ

何を言ってるかよく分からなかったです・・・・
刺激的な言い方を選んだ私が悪かったのです。
誤りますから 笑
許してくださいね (>_<)

友情や人格の批判ではないですよ。
ただ、文章的になにが足りないじゃないのって感じです。 笑

私は心の余裕がないから、やんさん見たいに正義の味方になれないですよ 笑
頑張りますので、よろしくお願いします。

  回复  引用    
2007-05-29 14:54 | やん
喚起さん:对不起呀。嘻嘻-!
前に、喚起さんの文章見た後、私チョット衝動的な言葉ばかり過ぎちゃったね~。 m(_ _)m

「お前」という表現は、基本的には喚起さんの言うとおり、こういう状況の時は使わないほうがいいと思いますが、張先生はいろいろな経験を積んできた立派な先生なので、それの内容を理解して、親しみを込めて使ったんじゃないかと思いますね。

それにしても喚起さんの日本語は上手いですね。喚起さんの思っていることが手に取るほど解りました。気持ちを表すのも上手いです。寛容じゃないのは私かなーって思いました。もっと勉強しなくっちゃ!

ね~、喚起さん:在「蟻みたいな日本」压力大的话,母国に帰ってきてね~。(笑)

やんより
  回复  引用    
2007-05-31 14:01 | 喚起
やんさんへ

日本での生活は疲れます・・確かに 
正直、日本人の人の接し方や生活習慣など理解できない部分山ほどありますよ。

しかし、この道を選んだ以上頑張るしかないと思いますし
それから、勉強すべきところもたくさんあって魅力も結構ありますね。
矛盾だけど、自分の中でいい方向で受け取って前向きに生きる事が大切だと思います。
言葉のせいで偏見を持たせたくないですから、この間ちょっと・・・
手に取るほど理解してくれてサンキューです。 笑


中国へすごい帰りたいですけど、馴染んでしまいました。 笑
帰ったら逆に外国にいるみたいに変な気になってしまうんですよ。

やんさんも頑張ってくださいね。
自分のMSNはrou0131@hotmail.comですので
よかったら追加してください。

では
  回复  引用    
2007-06-01 17:43 | やん
喚起さんへ  

喚起さんの気持ちよく分かってるよ~。や~、よく分かってるって、チョット不对だよね~。今までシャンハイとシャンハイの周りのCity以外、何処にも行かなかったから。
そうそう、理解ですー!! *(V。V)*

喚起さん、今ノスタルジアあるんでしょう?!外国でいろいろたいへんなことにあったんだけど、もっと頑張ってね~。 母国の皆応援してあげるからね~。 \(⌒▽⌒)/ 加油哦~~!

  回复  引用    
2007-06-09 22:56 | ninjia1983
最初口を挟もうとは思いませんでした。思ったことを言いたくてすいません。
喚起さんの日本語のすばらしさに頭がさげます。そして、母国を遠く離れて倭国で生活するなんて考えるだけでもこわくなる。しかし、田舎出て自分の力で一人前の先生になった張先生はもっとすばらしいではないでしょうか。後ろ惜しがなく、東京にも敗けないこの上海で生活するのはそんなに簡単なことではありません。
  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]