posts - 0  atricles - 33  comments - 63 
华浦名师 张广杰——专精日语能力考的沪上名师

现就读于上海外国语大学研究生院。多年从事日语教学,通过因材施教,充分调动学生的主观能动性,巧妙地引导学生的学习积极性,发掘学生应有的学习潜力,在上海培训界享有盛名。名言:没有教不会的学生。张老师教的班级二级合格率接近100%!
<2008年2月>
272829303112
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728291
2345678

最新随笔

留言簿

文章档案

链接

  •  

最新评论

1. re: 巧记单词的小谋士
这种记同音单词的方法很有趣啊,只要有兴趣在先,就会记得很牢啊! (冬雪)
2. re: 华浦日语教室(一)
少々お待ちいただけますか 少々お待ちくださいますか  と言う表現はどちらも使えるようですが、この表現には違いがあるのでしょうか。 (2)
3. re: 华浦日语教室(一)
朋友你好,くれる的用法是否太固定了?くれる的对象未必是第一人称的乙或自己一方的人,也可以是他人的,只不过用于他人的时候就是在轻视对方或者对对方作不利的动作,比如说お金をくれてやる、 目に物見せてくれ(... (1)
4. re: 私の大好きな事
張先生~お久しぶりです。相変わらず元気ですか? 先生は優しくて、素晴らしい先生とずっと思っています~ 先生が教えてくれた知識はこの一生でも忘れず~ 特に私が一番悩んでいる時~先生が教えてその「成功とい... (wujun)
5. re: これを読んだ人は感動せずにはおかないといえるでしょう!
むずかしいです。 (龙儿)
6. re: 浅谈学日语的经验
很有启发,谢谢老师。 (腊六丸)
7. re: 浅谈学日语的经验
a ri ga do go za i ma su nei! (wuming )
8. re: 浅谈学日语的经验
a ri ga do go za i ma su nei ! (wuming )
9. re: 浅谈学日语的经验
受教了,先生。 (丁香雪)
10. re: 华浦日语教室(一)
华浦日语教室写得太好了,我刚学完华浦的初级,但不知道怎么巩固语法,希望老师能帮我一下,华浦日语教室(一)到华浦日语教室(七)发给我看一下,非常感谢.我的邮箱是:wuxingguang2007@yaho... (wuxingguang)

阅读排行榜

评论排行榜

私の大好きな事

 

「大好きなことはなに?」とよく聞かれるが、どう答えたらいいか分からない。好きな事はいろいろあるが、たとえば、テニス、ピンポンなどをすることとか、友達と一緒に旅行することとか、音楽を聴くことや、映画を見ることなどなど、みんな僕の楽しみである。でも、具体的に一番すきな事はなんであるか、自分にも分からない。しいて言えば、私の大好きな事は仕事なのである。

これは可笑しいと思われるかもしれないが、実は僕には僕なりの思いがあるのだ。僕は農村生まれ、農村育ちで、子供からどんな困難にあっても、絶対気を落とさなかった。これはすべて苦しい生活のおかげで、お金で買えないものが得られたからなのである。子供からいい大学に入り、立派な人間になり、多くのお金を稼ぎ、家族の生活を良くしようという念願を抱いてがんばってきたのであるが、今になって、僕はただ一介の教師に過ぎない。生活は子供ごろと比べてずっとよくなったけれども、中流意識を持っている僕にとっては、生活はまだ苦しいというので、本当の幸せとは言えない。したがって、生活をより良くするためには、真面目に仕事をするよりほかはないと思う。

日本人のような「働き蜂」だとか、「お金の奴隷」だとか友達によく言われているのであるが、実は、今の僕はお金のために真面目に仕事をしているというわけではなく、ひとつの趣味になったということである。もし暇になったら、どう時間を潰していいか分からなくて、とかくするうちに一日が終わってしまう。そして、空しい日々を送っているように思われてくる。やっぱり仕事をしている時が一番気持ちが良くて、幸せだなあと思っている。

時間の経つにつれて、物事は次第に変わるものである。僕の大好きなことは、将来年をとるにしたがって、別のことになるに相違ない。でも、今は教師としている時が一番幸せであり、仕事が僕の一番好きなことなのである。

 

 

posted on 2007-04-02 21:33 張広傑 阅读(1815) 评论(14)  编辑  收藏 网摘收藏

FeedBack:
2007-04-04 09:22 |
いい文章だよね、でも、わからないことがあるが、聞いてもよろしい?今、君は教師にとって、本当に幸せと思う?私は、書いた前と後ろには矛盾したと思う。前に、『中流意識を持っている僕にとっては、生活はまだ苦しいというので、本当の幸せとは言えない』と書いてある。それに対して、文章の後に、『今は教師としている時が一番幸せであり、』と表示されている。私が間違って理解するかもしれないけど、君の文章をもっと良くしようと思う。
ちょっと失礼.:)
  回复  引用    
2007-04-04 10:31 | 夕方
そうですね。暇なとき、やっぱり仕事をしている時が一番気持ちが良いと思っていますね。
  回复  引用    
2007-04-04 10:39 | hj7310
先生的名言:没有教不会的学生。张老师教的班级二级合格率接近100%!
我想过2级靠你了,家在西安,能帮帮吗?
  回复  引用    
2007-04-04 10:59 | CoolCL
君の日本語レベルが高いですけど文章の論理がちょっとわからないところがあります。教えてよろしいですか。君は仕事が大好きな原因は「空しい日々を送っているように思われてくる。やっぱり仕事をしている時が一番気持ちが良くて、幸せだなあと思っている。」と思います。私は君の生活目標は明確ではないが、仕事の中で任務が決めたものなのでそして元気があると思います。そして君の大好きなものは何かまだ知らないです。
失礼しました。
  回复  引用    
#5楼 [楼主]
2007-04-04 12:51 | 張広傑
西安の友達へ
 上海に来たら直接にお手伝いできると思いますけど、もし来られなければ、メールでご連絡ください。応援しますから。
  回复  引用    
#6楼 [楼主]
2007-04-04 13:00 | 張広傑
僕の日本語はレベルが高いとはいえません。だから、書いた文書が分かってもらえなくて、悔しいんですね。実はね、僕の一番好きなのはやっぱり本を教えることです。「好きこそ物の上手なれ」という諺の言ったように、僕は飽きずに努力していこうと思います。
ご鞭撻ありがとうございます。
  回复  引用    
2007-04-04 14:21 | terubotu
  文章を読んで、感動させました。きっと言い先生だと思っています。趣味は良さの先生だと人々が言われています。日本語を勉強してるものです。機会があったら、協力させていただけませんか
  回复  引用    
2007-04-04 15:35 | なな
いい文章ですね。好きなことをするのが幸せですね。私が服の工場の通訳したいですが。子供時代から服に興味を持っているからです。服の工場へお電話する場合、相手が服の工場の経験があるか一級にパスか今どこにいるかこのような問題を聞かれました。服の工場の経験もないし、少しの差で一級もパスではありません。残念です...... でも、私が真面目で勤勉なのもなので、きっと自分に合う仕事するに決心します。
  回复  引用    
2007-04-04 15:47 | りんご333
いい文章と思います。文章を読んでから、ひとつの所が分からない。教えてもらいませんか?
「生活は子供ごろと比べてずっとよくなったけれども、中流意識を持っている僕にとっては、生活はまだ苦しいというので、本当の幸せとは言えない。」ここの「中流意識」は具体的にどんな意味ですか?なぜ本当の幸せとはいえないか?
よろしくお願いします。
  回复  引用    
2007-04-04 21:37 | 绚落悠百
私は学生です、先生の文章を見た、いい勉強になりますね。レべルは高いと思います。



  回复  引用    
#11楼 [楼主]
2007-04-05 00:46 | 張広傑
 中流意識とは生活程度や社会的地位が中程度の階層だと思うことです。「生活は子供ごろと比べてずっとよくなったけれども、中流意識を持っている僕にとっては、生活はまだ苦しいというので、本当の幸せとは言えない。」こちらの「本当の幸せとはいえない」は中流意識を持っているところから見るのですが、実はね、僕は子供のときよりずいぶん幸せになったのです。
 皆さん、認めてくださってありがとうございます。もし何かお手伝いできることがありましたら、どうぞ言ってください。楽しみにしていますから。
  回复  引用    
2007-04-12 13:39 | wangjun
老师:
您好
我去年报名考一级,可是我没有去考,今年想在此报名考试,可是心里好像是 没 底,不知道该怎么复习,请指教!
  回复  引用    
#13楼 [楼主]
2007-04-12 23:21 | 張広傑
 はじめまして、去年一級の能力試験の申し込みはしましたけど、受験しませんでしたって、どういうわけですか?ここで詳しく説明できませんので、もしよろしければ、今週の土曜日に黄浦区図書館13階にいらして、相談に乗りますから。来る前に電話でご連絡くださいませ。
 電話番号は53531001でございます。
  回复  引用    
2008-02-17 20:46 | wujun
張先生~お久しぶりです。相変わらず元気ですか?
先生は優しくて、素晴らしい先生とずっと思っています~
先生が教えてくれた知識はこの一生でも忘れず~
特に私が一番悩んでいる時~先生が教えてその「成功という自信さえあれば必ず成功できる」という話しは私を励ました。本当にありがとうございました。
これからも頑張って続けてください。思い切りでやりたいことをやってきて欲しいです。
私も先生のような真面目に働く、頑張ります~
  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-04-05 00:33 编辑过