作者:info@portuguese.org.cn

这个帖子原本想谈另外一个话题,但动笔之前,突然看见网友yjy888给我的留言,让我推荐一个最好的日汉全文翻译网站,所以临时决定谈这个话题。在网上,翻译单个单词的日汉词典网站很多,比如你输入日文单词“さくら”,它告诉你中文意思是“樱花”,但翻译整个句子的日汉全文翻译网站并不多,我自己知道有九个,其中三个与其它网站共用翻译引擎,所以实际上是六个。我其实马上就可以告诉yjy888网友这九个网站之中哪一个是最好的,但那样一来,显得很不客观,好象我在为人家做广告,所以我找了两句简单的日语,分别在这九个网站上翻译一下,请您自己看看哪个网站的中文译文最准确。这两句日语是:

【日】汽車は午後三時に出るはずです。
【汉】火车应当在下午三点出发。

【日】そんな高いものは買う人がいない。
【汉】那么贵的东西没人买。

下面是九个网站的网址与译文。

①http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html
 火车是出现在3点下午的期望。
 关于任何如此上流事买的人不是。

②http://tran.httpcn.com
 译文同①(共用翻译引擎)

③http://www3.j-server.com/KODENSHA/contents/chtrial/index.htm
 火车应该下午三点有。
 那样的高(贵)的东西买的人不在。

④http://www.excite.co.jp/world/chinese/
 译文同③(共用翻译引擎)

⑤http://www.ocn.ne.jp/translation/
 火车下午三点出去应该。
 那样的高当然买人以内。

⑥http://tool.nifty.com/globalgate/
 译文同⑤(共用翻译引擎)

⑦http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh
 火车应该在下午3:00出来。
 至于高那样的东西,不有购买人。

⑧http://www.ccsee.com/trans/cn/DefaultText.asp
 火车午后三偶尔出箭尾。
 那样的高者买人不在搓。

⑨http://www.165net.com
 火车应该下午三点发生。
 那样的高的东西没有买的人。

看完这些译文,我可以告诉您结论了:最好的日文全文翻译网站就是下列三个,而我本人特别推荐编号第⑨的http://www.165net.com,它是由中国联通下属的华建网译有限公司自行开发的系统。如果您怀疑我的结论,您可以用其它句子,自己试验几次,看看是不是这样。最后我特别声明一句:我不是下列三个网站的雇员,与它们没有任何关系,绝对没有为它们做广告的意思,请千万不要误解。

⑨http://www.165net.com
③http://www3.j-server.com/KODENSHA/contents/chtrial/index.htm
⑦http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh

posted on 2007-03-22 15:40 闲聊日语张宏 阅读(2570) 评论(3)  编辑  收藏 所属分类: 闲聊日语新增部分 网摘收藏

  回复  引用    
2007-03-23 02:38 | 轩颐
我认为按照目前的技术水平还没有一家可以信得过的翻译网站.特别是日语,简直是魔鬼的语言.字面里面包含的意思可不是翻翻字典就可以把握的.
  回复  引用    
2007-03-30 20:25 | ehwnbwallo
真的没有么?
  回复  引用    
2007-04-18 13:12 | liunanfu
张老师推荐那个果然很强啊


看来以后翻译也没得混了

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]