作者:info@portuguese.org.cn

这四个汉字经常出现在日本论坛上,您知道它的含义吗?我估计日语专业的同学们可能知道,但自学日语的朋友们可能不知道。日本人在发明假名之前,曾经有过一个相当长的时期,直接用汉字来表示发音,比如用“夜”字表示yo音,用“露”字表示ro音,用“死”字表示shi音,用“苦”字表示ku音,于是这四个汉字连在一起,发音就是yoroshiku,也就是今天日语中的よろしく。您明白了吧!在学术上,这种不表意、只表音的汉字就叫作万叶假名(万葉仮名)。

我为什么要说万叶假名呢?这是因为上一个帖子《日本人性开放的原因》发表之后,有两位网友给我留言,问我为什么把皇后的名字“ホトタタライスキヒメ”译成“富登多多良伊須岐比売”。看了上面的介绍,我想这两位网友应当知道原因了:后者其实就是前者的万叶假名,换句话说,当时日本人既没有平假名,也没有片假名,只有汉字,如果想把一个人的名字写在纸上,那就只能写汉字了。

“万葉”两字取自《万葉集》,它是日本现存最早的一本和歌集,收录了从六世纪至八世纪日本社会各个阶层人士所创作的约4500首和歌,由大伴家持(718-785)编辑整理。《万葉集》的最大特点就是全部使用汉字来表示发音。比如下面第一行是大伴家持的一首短诗,全部是汉字,第二行是它的发音,第三行是假名出现之后的写法,第四行是当代日语译文,第五行是汉语译文。

①都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾

②つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなそ

③剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清けく負ひて 来にしその名そ

④剣大刀を研ぐように、大伴の名をさらに明澄に磨ぎ澄ますべきである。遥かな過去から、きわやかに負ってきたその名であるぞ。

⑤像磨剑那样,把我的名字磨得更加闪亮。从遥远的过去起,我的名字就与众不同。

需要指出的是,日语中的一个发音,往往可以写成多个汉字,比如上面第二行第二节的よ,既可以写成“与”,也可以写成“餘”,此外还有其它写法,因此万叶假名的数量远远多于发音的数量。下面是日语五十音图中各个发音所对应的最常见汉字,如果按照下表,よろしく不是写成“夜露死苦”,而是写成“与呂之久”。

安(あ)以(い)宇(う)衣(え)於(お)
加(か)幾(き)久(く)計(け)己(こ)
左(さ)之(し)寸(す)世(せ)曽(そ)
太(た)知(ち)川(つ)天(て)止(と)
奈(な)仁(に)奴(ぬ)祢(ね)乃(の)
波(は)比(ひ)不(ふ)部(へ)保(ほ)
末(ま)美(み)武(む)女(め)毛(も)
也(や)    由(ゆ)    与(よ)
良(ら)利(り)留(る)礼(れ)呂(ろ)
和(わ)為(ゐ)    恵(ゑ)遠(を)
无(ん)

这个帖子原本就写到这里,但停笔之前,我忽然想起一个小故事,顺便补充一下:二战期间,日军曾经使用万叶假名作为密码,其方法是,先将明码电文用万叶假名写出,比如将よろしく写成“与呂之久”,然后用密码本上的另外四个汉字代替“与呂之久”,假设变成“良祢武曽”,最后将“良祢武曽”发送给部队。如果您在研究日军历史时,看到这样的汉字,千万不要奇怪,它们其实就是万叶假名的密码电文。

【题外话】出版社编辑让我再写50个帖子,到今天就写完了。在写《闲聊日语》新增部分期间,许多网友给我的帖子提出了宝贵意见,我将根据他们的意见对正文做最后的修订。由于到交稿截至日期(六月底)还有一个多月的时间,我有可能再多写几期,也可能不再多写了。总之。我想在这里,向两个多月来给我捧场的各位网友表示最衷心的感谢!

《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/

posted on 2007-05-13 14:54 闲聊日语张宏 阅读(3312) 评论(13)  编辑  收藏 所属分类: 闲聊日语新增部分 网摘收藏

  回复  引用    
2007-05-13 20:44 | anonymous
作者的所有文章全部拜读过,真的是非常感谢!
希望尽早看到新增II
  回复  引用    
2007-05-13 22:37 | 492
夜露死苦是日本暴走族的说法~~大概是这几个汉字感觉气势比较凶吧,笑。
  回复  引用    
2007-05-14 10:50 | 轩 颐
请继续写下去,我们期待着你妙笔生花,以独特的视角观察日本,日本人,日本文化,给我们以启迪,带给我们快乐.
  回复  引用    
2007-05-14 12:50 | 永不放弃的007
谢谢张老师,又长见识啦!!
  回复  引用    
2007-05-14 17:03 | 江灿
博古通今,你太有才了。

看了你的帖字,受益非浅,如果你能永远写下去,就好了。

有什么问题都可以到你博客上来提出.

永远支持你....~
  回复  引用    
2007-05-14 20:20 | phoenie
原来如此。这个有点高级哦,一般学习者还未必知道。又缩小和高手的差距了,呵呵~
“富登多多良伊須岐比売”太长了,偶觉得应该考虑按现代日语重新翻译。

50贴居然就写完了?阁下有好题材的话就继续写吧,反正书以后也可以再增订。
  回复  引用    
2007-05-14 23:34 | lex
哈哈,我知道。GTO的片尾都有这四个字夜露死苦
  回复  引用    
2007-05-16 22:46 | xm
我也是在GTO中看到的,不关是“夜露死苦”,还有其他常见的打招呼的用语,也用这种汉字标出来了,比如"おはよう"什么的,故意用特别搞笑的字标出来,那时我还真不知道原来这个就叫做万叶假名,还以为是编剧独出心裁呢~
用学到东西啦。
  回复  引用    
2007-05-18 13:57 | 零目
按照张老师的万叶假名对照表来看。
よろしく应该是“与呂之久”才对。
这里,对于选用什么汉字,有特定的提法吗?
谢谢。
  回复  引用    
2007-05-18 19:28 | 闲聊日语张宏
to 零目

这个问题如果深入研究下去,是很复杂的,有这方面的专门著作。不过对于我们一般的日语学习者来说,大概了解一下也就可以了。事实上,我本人对这个问题也知道的不多,如果不是碰巧有网友提问,我不太可能写这个帖子。
  回复  引用    
2007-05-19 21:50 | 假名:)
万叶假名
如果我没有记错,火影忍者中好像提到过的。
  回复  引用    
2007-06-12 10:13 | 皮兔仔
ありがとうございます
  回复  引用    
2007-09-10 15:17 | 晓晓日语
始 め て 先 生 の 文 章 を 拝 見 し ま す 、 勉 強 に な り ま し た 。

ど う も あ り が と う ご ざ い ま し た

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]