﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-张珂</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/</link><description>生活，不要生存。</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 11:10:28 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 11:10:28 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>张老师贴心备考指南</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1233748.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Mon, 01 Dec 2008 10:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1233748.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/1233748.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1233748.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/1233748.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/1233748.html</trackback:ping><description><![CDATA[张珂老师贴心提醒08年日语能力考贴身备考指南检查确认请打&#8730;l&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 考前一周间□&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1、调整生物钟：晚上10点睡觉，早晨6-7点起床（根据自家到考点的交通时间推算）。□&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2、每天吃早饭，尤其一二级...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1233748.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/1233748.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2008-12-01 18:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1233748.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我觉得我们需要入世的信仰（这篇郎咸平的言论有点长，不过是好文）</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1062832.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Tue, 03 Jun 2008 08:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1062832.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/1062832.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1062832.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/1062832.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/1062832.html</trackback:ping><description><![CDATA[由赈灾捐款引发的历史文化反思郎咸平&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我今天要谈论的题目是一个比较让我们痛心的题目，那就是四川大地震。当然，对于四川大地震的过程以及解放军的勇敢，老百姓所受的苦难，我在这里就不需要重复。虽然这个时刻已经过去有段时间了，但是我相信，在每一个人心中都是一股难以平复的创伤，包括受 难的同胞，包括广大人民，所以今天不想在这个里面继续谈论一些我们已经知道的灾难，...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1062832.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/1062832.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2008-06-03 16:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1062832.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>日本与能力考试改革方法</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1056082.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Tue, 27 May 2008 07:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1056082.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/1056082.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1056082.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/1056082.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/1056082.html</trackback:ping><description><![CDATA[日本語能力試験が変わります！－試験の年複数回化実施と改定新試験実施について－2008年5月国際交流基金北京事務所中文版.pdf&nbsp;&nbsp; 日本語学習者数の増加に伴い、日本語能力試験の受験者数もここ数年で増加の一途をたどっています。２００７年１２月の第２４回日本語能力試験は、中国では２９都市５９会場で実施され、約２０．２万人の方が受験する過去最大規模の試験となり...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1056082.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/1056082.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2008-05-27 15:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/1056082.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>笑话</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/26/1055091.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Mon, 26 May 2008 08:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/26/1055091.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/1055091.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/26/1055091.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/1055091.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/1055091.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">一汶川地震幸存者被国外救援队救出后，记者采访，问他感觉怎样。幸存者想了半天说：&#8220;狗日的地震凶噢！老子被挖出来后看到都是外国人，还以为把老子震到国外去了！<br />
</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/1055091.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2008-05-26 16:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/26/1055091.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一位日本救援人员的感触（汶川地震）</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/26/1054853.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Mon, 26 May 2008 03:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/26/1054853.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/1054853.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/26/1054853.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/1054853.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/1054853.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div class="content">
<p><font size="3"><span>現場で活動してきた一人です。皆さんの言葉はありがたいですが、現在はただただ自身の無力感と悲しさしかありません。救助隊として活動していながら、よく考えると中国人の生きている方に触れないまま帰ってきていました。仲間には今回のことで精神的にまいり、離職を決めたものもいます。私は、いつか<a style="color: red; background-color: white" href="http://www.onlycollege.com.cn/xiangmu/ry/ry.html">日本</a>で起きたその時に、今回の無力な自分ではなく、少しでも命を救い、命に触れることができる人間になる為に、生きていきます。 </span></font></p>
<p><font size="3"></font></p>
<p><font size="3"><span>我是在（地震）现场工作的一员。很感谢大家的话，但是现在我只能感觉到自己的无力和悲哀。本来是作为救援队成员来工作的，但是却根本没有接触到（救出）任何一位活着的中国人，就这样回<a style="color: red; background-color: white" href="http://www.onlycollege.com.cn/xiangmu/ry/ry.html">日本</a>去了。我的队友中，甚至有人因为这次的事（救援失败）而决定离职了。我将继续努力下去，希望某一天在<a style="color: red; background-color: white" href="http://www.onlycollege.com.cn/xiangmu/ry/ry.html">日本</a>发生地震的时候，我能够救助幸存者、触碰到生命，而不是像这次这样的深感无力的我。</span></font> </p>
</div>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/1054853.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2008-05-26 11:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/26/1054853.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>「もっと早く着いていれば」如果能再早一点到（四川）就好了 </title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/22/1051474.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Thu, 22 May 2008 10:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/22/1051474.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/1051474.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/22/1051474.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/1051474.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/1051474.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font size="3">「もっと早く着いていれば」＝中国派遣の海保援助隊員 2008/05/21-13:49 　</font></p>
<p><font size="3">四川大地震の被災者救助のため海上保安庁から中国に派遣されていた国際緊急援助隊員１０人が２１日午後、冬柴鉄三国土交通相に帰国を報告した。冬柴国交相は「厳しい状況を超えて昼夜分かたず闘ったことを誇りに思う」とねぎらいの言葉をかけた。</font></p>
<p><font color="#0000ff" size="3"><span>由（<a style="color: red; background-color: white" href="http://www.onlycollege.com.cn/xiangmu/ry/ry.html">日本</a>）海上保安厅派往中国参加四川大地震救援行动的（<a style="color: red; background-color: white" href="http://www.onlycollege.com.cn/xiangmu/ry/ry.html">日本</a>）国际紧急援助队全体10名队员归国后，21日下午向（<a style="color: red; background-color: white" href="http://www.onlycollege.com.cn/xiangmu/ry/ry.html">日本</a>）国土交通部冬柴铁三部长汇报了（救援情况）。冬柴部长慰劳他们说：&#8220;你们克服严苛的条件、不分昼夜地战斗，令我们骄傲。&#8221;</span></font></p>
<p><font size="3">派遣されていたのは、今回の派遣団の副団長を務めた海上保安庁救難課の大河内克朗専門官（４２）ら。報告後、国交省内で記者団の質問に答えた大河内専門官は「すさまじい状況だったというのが印象だ」とした上で、「一刻も早く見つけ出して安全な所に移して差し上げるというのはみんな思っていた」と当時の心境を語った。　</font></p>
<p><font color="#0000ff" size="3">海上保安厅救难课的大河内克朗专员（42岁）担任本次派遣团的副团长。汇报后，大河内专员在国土交通部回答记者问时说：&#8220;现场情况触目惊心。&#8221;他描述当时的心境说&#8220;大家都想着早一刻尽快地发现幸存者、并转移到安全的地方去&#8221;。</font></p>
<p><font size="3"><span>中国の要請が遅かったのではないかとの質問には「<a style="color: red; background-color: white" href="http://www.onlycollege.com.cn/xiangmu/ry/ry.html">日本</a>にいる時はそう思っていたが、現場に着いてみると、中国も最初は（現場の状況を）見極められなかったのではないか」とした。ただ、北川県の中学校で授業中、生き埋めになった生徒たちのことに話が及ぶと、「もっと早くあそこに着けば、もっと（生存者を）見つけられた気持ちはある」と、言葉を詰まらせた。</span></font> </p>
<p><font color="#0000ff" size="3"><span>有问题说：&#8220;是不是中国方面的邀请太迟了？&#8221;，大河内专员说：&#8220;我还在<a style="color: red; background-color: white" href="http://www.onlycollege.com.cn/xiangmu/ry/ry.html">日本</a>（尚未出发）的时候也这么想，但是，到了现场一看，感觉也许中国方面最初也没能足够地估计到（现场的状况）&#8221;。当被问及北川县中学在上课时被活生生埋在地下的学生们时，大河内专员的话语哽咽了，&#8220;我觉得如果能再早一些到那里的话，会有更多的幸存者被救出的&#8221;。</span></font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/1051474.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2008-05-22 18:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/22/1051474.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>日本民众看到日本派遣救援队的消息后的跟贴</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/22/1051471.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Thu, 22 May 2008 10:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/22/1051471.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/1051471.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/22/1051471.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/1051471.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/1051471.html</trackback:ping><description><![CDATA[中国へ援助队派遣＝60人规模、第1阵が出発5月15日17时2分配信 时事通信&nbsp;　zheng-fuは15日、中国四川省での大地震に関し、60人规模の国际紧急援助队を派遣することを决めた。第1阵として约30人が同日夕、成田空港から北京に向け出発。16日早朝にも成都に入り、活动を开始する见通しだ。第2阵となる约30人も同日出発する。これとは别に医疗チーム约20人の派遣も検讨している。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/22/1051471.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/1051471.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2008-05-22 18:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/05/22/1051471.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>动漫推荐《热带雨林的爆笑生活》</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/01/09/925583.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Wed, 09 Jan 2008 15:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/01/09/925583.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/925583.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/01/09/925583.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/925583.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/925583.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">《热带雨林的爆笑生活》</font>是昂立日语全日制0703班公认的&#8220;史上最脑残动漫作品&#8221;！<br />
<br />
8过，&#8230;&#8230;偶，超级稀饭！！！哈哈哈<br />
<br />
全集26集，快看看！日语发音也很锻炼听力的说~~
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/925583.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2008-01-09 23:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2008/01/09/925583.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>银行+网上银行+柜员机 与 钱</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/29/918221.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Sat, 29 Dec 2007 14:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/29/918221.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/918221.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/29/918221.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/918221.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/918221.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font face="Courier New" color="#000000">柜员机取出假钱---&gt;银行无责<br />
柜员机出现故障少给钱---&gt;用户负责 <br />
柜员机出现故障多给钱---&gt;用户盗窃，被判无期 <br />
网上银行被盗---&gt;储户责任 <br />
银行多给了钱---&gt;储户义务归还 <br />
银行少给了钱---&gt;离开柜台概不负责&nbsp;&nbsp; </font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/918221.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-12-29 22:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/29/918221.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>年底大片的启示</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/29/918220.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Sat, 29 Dec 2007 14:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/29/918220.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/918220.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/29/918220.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/918220.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/918220.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font face="Courier New" color="#000000">年底大片的启示：</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">《色戒》：女人不可靠；</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">《投名状》：兄弟也不可靠；</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">《苹果》：男女都不可靠；</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">《集结号》：组织更不可靠。 </font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">色戒告诉我们不能相信女人<br />
——你了解过女人就不想这样说了<br />
投名状告诉我们不能相信兄弟<br />
——你想找人帮忙就不会这样说了<br />
集结号告诉我们不能相信组织 <br />
——你入了党就不敢这样说了</font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/918220.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-12-29 22:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/29/918220.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Cute dwarf girl...really unbelievable‏</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/22/912765.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Fri, 21 Dec 2007 16:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/22/912765.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/912765.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/22/912765.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/912765.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/912765.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200712/20071222124127129_373_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200712/20071222124144680_800_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200712/20071222124223330_833_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200712/20071222124245148_530_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200712/20071222124306106_869_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200712/20071222124327455_980_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200712/20071222124345757_815_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200712/20071222124401761_640_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200712/20071222124418562_800_o.jpg" border="0"  alt="" />
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/912765.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-12-22 00:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/22/912765.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>你敢玩吗——真话游戏？</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/21/912724.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Fri, 21 Dec 2007 15:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/21/912724.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/912724.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/21/912724.html#Feedback</comments><slash:comments>12</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/912724.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/912724.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div id="topicContent">真话游戏－希望各位可以连下去&nbsp;<br />
<br />
<br />
首先问一个问题，  <br />
<br />
然后，下一楼的要如实回答，（一定要是实话）  <br />
<br />
然后他再问一个新问题。  <br />
<br />
下一个人回答后同样提出新的问题。  <br />
<br />
就像台湾学生玩的&#8220;真心话与大冒险&#8221;一样。  <br />
<br />
有个论坛接了好长好长的贴了。  <br />
<br />
咱们要超过他们。  <br />
<br />
比如：咱说：你晚上一个人走在街上怕不怕的？  <br />
<br />
然后楼下回答说不怕的。她再提问：楼下的，你每天睡之前想到的人是谁啊？  <br />
<br />
楼下的再回答&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;  <br />
<br />
大家注意秩序，不要接乱了 <br />
-----------------------------------------<br />
<br />
好了，咱现在开始提问（尽量关于日语）：  <br />
<br />
<strong style="color: #0000ff">日语学习当中，你觉得什么最难？</strong> (别忘了留问题,不能指名指姓的问) <br />
<br />
<br />
</div>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/912724.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-12-21 23:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/21/912724.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>摘自《生于1979》</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/21/912710.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Fri, 21 Dec 2007 14:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/21/912710.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/912710.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/21/912710.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/912710.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/912710.html</trackback:ping><description><![CDATA[时间上，很多人都把我们当作20世纪70年代人，但在性格表现上很多人又把我们归为80年代人。<br />
<br />
同样是成长在三人家庭模式的独生子女，我们是中国品尝孤独感的第一代人，既没有70年代人常有的迷惘与困惑，也没有80代人具有大胆与放纵。<br />
<br />
&#8220;我们是包裹在幸福茧里的麻木的蛹。&#8221;在向别人介绍我们这一代时，我常常会这么形容。<br />
<br />
特殊的家庭模式造就了我们与众不同的性格。<br />
<br />
时代造就人，人也影响着时代，在社会变革的大潮中，或逆流而来，或顺流而去，我们没法改变的，是潮流的方向。<br />
<br />
摘自《生于1979》 
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/912710.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-12-21 22:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/12/21/912710.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一级学生的考后感</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/903182.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Sat, 08 Dec 2007 05:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/903182.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/903182.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/903182.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/903182.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/903182.html</trackback:ping><description><![CDATA[张老师您好：&nbsp;&nbsp; 这次考试考得算是&#8220;顺利&#8221;，没有给我一种很可怕的感觉，但是我知道我没有过，将答案抄在准考证上带出来了，对了一下答案，274分，心里不知是什么滋味。我不是败在文字词汇上，也不是输在听力上，而是因为我的阅读不可思议的错了7道题目，42分就这么没了。&nbsp;&nbsp; 听力暂且不算，因为同济大学听力收音设备的原因，很多听的不清...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/903182.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/903182.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-12-08 13:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/903182.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>答2位同学在评论中留下的问题</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/755092.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Thu, 21 Jun 2007 09:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/755092.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/755092.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/755092.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/755092.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/755092.html</trackback:ping><description><![CDATA[“<a id="Comments1_CommentList__ctl6_NameLink" target="_blank">冰融</a>”同学的问题：<br /><br />re: 再谈日语学习的艰难历程-分享 <br />Posted @ 2007-06-05 09:47<br />我是一名自学者，现在学习的是新世纪大学日语第一册，我想在今年突破日语一级，因为工作需要我必须要做到说日语没问题。请问一下，我这目标有可能实现吗？<br /><br />张珂的回答：<br />目前新世纪大学日语第一册，想要年底12月2日达到1级水平，做到说日语没有问题，对吗？按照每天8小时睡眠、8小时工作、3小时吃饭的正常生活计算，余下的5小时全部用来学习日语的话，今年年底12月2日，你可以通过2级日语考试。而且，前提条件是：你的基础扎实、步步为营。<br /><br />-------------------------------------<br />“<a id="Comments1_CommentList__ctl9_NameLink" href="/zhangjunfeng/" target="_blank"><font color="#525252" size="2">译海一粟</font></a>”同学的问题：<br /><br /> <a name="744351"></a>re: 再谈日语学习的艰难历程-分享<a name="Post"></a><br />Posted @ 2007-06-11 17:15<br />どおもありあとおがおざいます！<br /><br />张珂的回答：<br />同学，你的日语入门可真的应该好好补补了，千万不要让自己得过且过。否则，当你幡然醒<br />悟的时候，什么都来不及了。还有，看到这里，不要开口说什么借口，没有借口。do u mo a ri ga to u go za i ma su . <img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/755092.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-06-21 17:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/755092.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[张珂原创]再谈日语学习的艰难历程-分享</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/736137.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Mon, 04 Jun 2007 03:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/736137.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/736137.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/736137.html#Feedback</comments><slash:comments>15</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/736137.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/736137.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>        作为一名日语教师，在日语的“扫盲”道路上，我不断的被问到类似下面留言的问题，虽然觉得又要老调重弹，但是还是必要的。以下是一位同学的留言，映射出其他很多同学共有的困扰，已经回复留言并CC到他的邮箱，同时特意在此贴出来，希望对更多同学有所裨益。<br /><br />===================================================<br /><font size="2">老师您好，我学习日语有一年了，学习的这一年我始终在围绕三四级转圈圈，我也背课文但是学着后面的前面就忘了，听力也很差，翻译阅读就更别提了，加上我在学习上有一定的依赖性不懂得给自己制定学习计划，致使我花了很多的功夫却没有什么明显的进步，看着熟悉的语法实际应用时却一脸茫然，到目前为止我不知道学习还该如何进行下去（我用的日语教材是新编虽然有难度但是觉得它的语法比较系统）昨天我去买了一盘日本卡通片想练练听力。我非常渴望学好日语，父母给我的只能是鼓励，所以希望老师能够帮帮我。</font><br />===================================================</p>
		<p>小林：</p>
		<p>你好！抱歉，这么晚才答复你，不知道你现在是否还在迷茫的状态中。</p>
		<p>业余学习日语一年时间，看来应该是很有些心得感受了吧。一般性，一年时间业余，也就是3级水平，所以，希望你不要对自己太苛刻、太高的要求。外语学习一年，不算什么，甚至可以说是“完成入门、刚刚起步”而已。日语想要达到一定的水平，也不是1年2年就真正可以完成的。所以，制定计划，一步一步慢慢来。</p>
		<p>听你的介绍，我觉得对于你来说，用什么教材并不是最根本的，首要的应该是“计划”，其次是“细化方法”。<br />-------------------------------------------------<br />1、计划，拿《新编日语》为例，踏踏实实业余学习的话，1周完成一课，一本书用20周、半年时间，那么学完4册就是花费将近2年的时间。也基本上是1年完成零起点到3级的课程，第2年完成2级水平的课程，第3年完成1级水平的课程。这样看来，你到目前为止完成得还算不错。那么，就明确地按照“每周至少学完1课”为目标，坚持下去吧！<br />-------------------------------------------------</p>
		<p>2、方法，是业余学生甚至全日制脱产的同学头疼的问题，其实，我发觉，是大多数人“对方法毫无意识、束手无策”的问题。让我们把整个学习过程，分解、分解、再分解，细化到我们应该“什么时间做什么动作”，然后再统合试试看。</p>
		<p>a、听。貌似放放磁带、复述一下就完成的动作。其实，我们应该达到的效果是“自觉、独立的把音频信号转化为视觉信号”，也就是通常所说的“精听”“听抄”。所以，丢掉原文、竖起耳朵、拿起纸笔、重复播放、完备记录，才是我们要做的。也是想要真正解决“听力也很差”的问题的方法。</p>
		<p>b、说。我的宗旨：肚子里有货才能说得出口。所以，积累是第一要义。养成随时记录的习惯，多背诵好句好词，有机会就多提问多确认，第一次犯错误应该是值得骄傲的！</p>
		<p>c、读。读，朗读，不是看，是发出声音的朗读。模仿，用心读，眼到、手到、口到、心到，找到感觉，培养感觉。边读边观察一下刚刚学过的生词、句型，留意其中的变形、接续方法等等，这一定会让你觉得好像是又吸收了新鲜的知识一样。</p>
		<p>d、写。不要轻敌，不要以为它很容易、看过算数，要动手写一写，组织一下句子结构、思考一下自己写同样的句子会是什么思路，为什么作者的遣词造句是那样的。写写日记、信件，尝试着表达一下自己想要说的话，记录下来，当众“発表”一下试试看！你会很有成就感的。</p>
		<p>e、译。把以上四个步骤在很短的时间要求内、用尽量高的标准连贯在一起，就成为翻译要做的工作。我们暂且做好眼前的吧。<br />------------------------------------------------</p>
		<p>3、还有背单词的问题。首先，我不赞成背字典、背词汇手册。然后，单词不是孤立的记住的，而是生动的、活蹦乱跳的才会被你真正记住。所以，应该用较少的时间把生词熟悉、巩固一下，然后脱离单词表、克制自己不要总去翻、总去依赖，来做语法笔记、做课后练习、做习题集，再然后课文听抄，最后熟读、熟背课文到“滚瓜烂熟”。这些过程本身，全都是在“记单词”，你说不是吗？</p>
		<p>祝你“天天”学习、“好好”向上！</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/736137.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-06-04 11:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/736137.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>某友人企业招聘日语技术人才</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/732175.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Thu, 31 May 2007 05:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/732175.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/732175.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/732175.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/732175.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/732175.html</trackback:ping><description><![CDATA[帮助朋友寻找日语技术人才，详情请参考：http://www.hinesw.com/joinus.asp职位名称：招募赴日软硬件研发人员招聘人数：30人工作地点：日本职位说明：受日本世界500强大型企业委托，在国内选拔软件技术人员赴日就职。赴日研发人员薪资可达7万美元，折合人民币约50万左右。选拔的总要求是根据日本雇佣企业的条件和本人实际工作能力及其他条件而定。因而在日工作年限、工资待遇和派遣形式都...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/732175.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/732175.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-05-31 13:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/732175.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>07年日语能力考试报名--首战告捷！</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/714501.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Mon, 14 May 2007 08:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/714501.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/714501.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/714501.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/714501.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/714501.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/016.gif" width="100" border="0" />经过数月的委托报名受理工作、数据录入，<br />经过数日的数据多次确认、网上考生亲自确认，<img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/028.gif" width="100" border="0" /><br /><img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/008.gif" width="100" border="0" />经过数时的提心吊胆、殚精竭虑，<br />经过数人的齐心协力、努力奋战，<img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/015.gif" width="100" border="0" /><br /><br /><font color="#ff0000" size="5"><img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/002.gif" width="100" border="0" /><img height="106" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/017.gif" width="99" border="0" />昂立学员委托报名考试工作首战告捷！<br />所有一级考生均成功报名！考点均为上海！<img height="106" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/017.gif" width="99" border="0" /><img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/002.gif" width="100" border="0" /><br /><br /></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/714501.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-05-14 16:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/714501.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>2007年度日本语能力测试网上报名通知</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/709116.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Wed, 09 May 2007 05:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/709116.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/709116.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/709116.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/709116.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/709116.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>转自：<a href="http://www.etest.net.cn/bulletin/39.htm"><a href="http://www.etest.net.cn/bulletin/39.htm" target="_blank"><font color="#666666">http://www.etest.net.cn/bulletin/39.htm</font></a></a></p>
		<p>
		</p>
		<p>2007年度日本语能力测试网上报名通知 </p>
		<p>发布时间：2007-5-9 12:00:00 </p>
		<p>-------------------------------------------------------------------------------- 　　</p>
		<p>2007年度网上报名起止时间为： 　　</p>
		<p>1级　　　2007年5月14日12时-7月31日12时　　</p>
		<p>2级　　　2007年5月21日12时-7月31日12时　　</p>
		<p>3、4级　 2007年5月28日12时-7月31日12时 　　</p>
		<p>其中考生所填写的信息“学习时间数”一栏，将做为该考试的重要统计数据，请考生要慎重填写。 　　</p>
		<p>2007年度日本语能力测试将于12月2日举行。 　　</p>
		<p>考点在去年56个的基础上新增加了上海财经大学和大连大学。 </p>
		<p>2007年5月9日 </p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/709116.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-05-09 13:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/709116.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[转]把自己从一个疯狂下载者变成一个学习者</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/709094.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Wed, 09 May 2007 04:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/709094.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/709094.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/709094.html#Feedback</comments><slash:comments>9</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/709094.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/709094.html</trackback:ping><description><![CDATA[英语学习的好处就不用多说了，随着入世和奥运的临近，学英语已经成了全屏蔽词语动了。为了方便广大网友，或者是种种利益的诱惑，各种英语网站也应运而生。当网络英语的建设和发展正进行的如火如荼，喧闹之中，搭配英语学习这壶美酒的，竟是一瓶名叫资料下载的毒药，更糟糕的是，美酒和毒药已经被灌到了同一个杯子里，浑然一体 ，叫人在畅美中不知不觉走进地狱。      简单的设置，方便的软件，FTP给资料的传播和个人...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/709094.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/709094.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-05-09 12:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/709094.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>「歌神」の持つ魅力とは--最爱张学友</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/28/700162.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Sat, 28 Apr 2007 09:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/28/700162.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/700162.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/28/700162.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/700162.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/700162.html</trackback:ping><description><![CDATA[最爱張学友。最爱雪狼湖。上上周六14日，去听了Jacky的演唱会。感动。 英文名Jacky Cheung，日语可以用ジャッキー・チャン、ジャッキー・チェン、ジャッキー・チュン、ジャッキー・チョン。1961年7月10日香港に生まれ。会社員だった1985年に歌謡コンテストで優勝したのをきっかけに、歌手デビューした。映画デビューは翌86年の「デブゴンの霊幻道士」。俳優としても活動を開始する。香港「四大天...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/28/700162.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/700162.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-04-28 17:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/28/700162.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>日本人的名字真的这么难吗？</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/692707.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Fri, 20 Apr 2007 08:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/692707.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/692707.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/692707.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/692707.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/692707.html</trackback:ping><description><![CDATA[请教先生：日本人的名字真的这么难吗？好像日本人自己也不知道这些名字怎么读吗？甚至是学日语专业的日本人？真的有这么难？ <br />17 名前の発音を教えてください。お願いします。 <br />================<br /><br />読み方は下記ですが、ご参考まで。<br /><br />　　氏名　　　　　名字　　　　　　名前<br />1 森田  良行       　   モリタ　　　　　　ヨシユキ<br />2 村木  新次郎 　　ムラキ　　　　　　シンジロウ<br />3 相澤  正夫 　　　アイザワ　　　　　まさお<br />4 玉村  文郎 　　　タマムラ　　　　　フミオ<br />5 西尾 寅弥 　　　ニシオ　　　　　　トラヤ<br />6 宮島 達夫 　　　ミヤジマ　　　　　たつお<br />7 国広 哲弥 　　　クニヒロ　　　　　てつや<br />8 池上 嘉彦 　　　イケガミ　　　　　ヨシヒコ<br />9 田中 章夫 　　　タナカ　　　　　　あきお<br />10 森岡 健二 　　　モリオカ　　　　　ケンジ<br />11 中本 正智 　　　ナカモト　　　　　マサトモ<br />12 真田 信治 　　　マダ　　　　　　シンジ<br />13 石綿 敏雄 　　　イシワタ　　　　　トシオ<br />14 金田一 春彦 　　キンダイチ　　　　ハルヒコ<br />15 佐藤 喜代治 　　サトウ　　　　　　キヨジ<br />16 鈴木 孝夫 　　　スズキ　　　　　　タカオ<br />17 川本 茂雄　　　カワモト　　　　　　シゲオ<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/692707.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-04-20 16:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/articles/692707.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一句意境很好的英文（zz）</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/17/689309.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Tue, 17 Apr 2007 01:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/17/689309.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/689309.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/17/689309.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/689309.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/689309.html</trackback:ping><description><![CDATA[我的一个朋友的msn昵称后面写着 do people want thick road 								看到之后我颇为感慨 								这句话真是问出了很多人的心声 								人们是不是总希望走在拥挤的路上呢？ 								人们是不是总是害怕孤独呢？ 								但是一个want，又说明其实人还是孤独的 								所以才会wan...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/17/689309.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/689309.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-04-17 09:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/17/689309.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>推荐一篇好文!-我要知道我的税在哪里</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/09/681895.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Mon, 09 Apr 2007 05:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/09/681895.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/681895.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/09/681895.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/681895.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/681895.html</trackback:ping><description><![CDATA[&gt; 推荐一篇好文!&gt; &gt; 我要知道我的税在哪里--往人多的地方转(转载)&gt; &gt;  我要知道 &gt; &gt; 　　　　今天就是个人申报收入超过12万元的最后期限了，我面对日历，心中充满了 &gt; &gt; 矛盾，不知自己是否应当去申报不要再去较真，还是应以沉默代替我的抗议。 &gt; &gt; 　　　　本人收入年薪15万元，由所在的公司代扣代缴所得税，每年总计两万...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/09/681895.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/681895.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-04-09 13:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/09/681895.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>到了该计划2007年学习的最后时候了 </title><link>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/03/675358.html</link><dc:creator>可子皮皮</dc:creator><author>可子皮皮</author><pubDate>Mon, 02 Apr 2007 17:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/03/675358.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/675358.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/03/675358.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhangke/comments/commentRss/675358.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhangke/services/trackbacks/675358.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<div class="article-width">
				<div class="content">
						<p>
								<font size="3">“一年之际在于春。我们得在新年开始的时候计划好今年的学习打算。”</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">
								</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">经常这么堂而皇之得告诫孩子们，但是自己也会仓促地送走春天、突然间恍然大悟地在第二个季度的开始时候想起来在这里再来喊喊口号。不留神发现已经是4月3号了，アッという間に……</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">
								</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">偶尔心里会遗憾“一念之差”学了日语。成为日语老师。因为知道、了解日语的人太少了，比起英语的门徒们。孩子们大多数都知道英语是怎么回事儿，知道英语有什么考试，知道英语到什么程度派什么用场，知道自己为什么要学英语，知道自己要学英语做什么，知道在语言中感受文化，--能“活得明白”“学得明白”。しかし、日本語は、ねえ…</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">
								</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">和孩子们打交道的时候，产生过这样的幻觉，“我是在教学还是在做心理辅导？”“我到底是个教书匠还是人生规划师？”呵呵，不免奇怪，孩子们在义务教育、正规学校的学习中好像都或这或那地遗失了什么东西。学习好与坏的评价划分是错的，根本的应该是“学习能力”的高低。学习好的孩子往往是知道学什么、怎么学、通过什么方法途径学，懂得动脑筋去观察、模仿别人学习的姿态，甚至不耻下问请教别人。</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">
								</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">想要开始学习日语的孩子们，</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">
								</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">如果你还没有入门，那千万别抱着“随便学学”的心态进来，因为任何新东西，在第一次接触它的时候是非常可贵的，一旦“亵玩”之，中途而废，日后想要再重新炒冷饭，就再也不会容易下咽了。</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">
								</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">如果你已经“初尝其滋味”，千万要坚持，不要“浅尝辄止”，因为很可能你吃到的是李子外面酸涩的皮，殊不知它下面有鲜嫩多汁的果肉等着你大快朵颐。</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">
								</font>
						</p>
						<p>
								<font size="3">如果你已经玩味其中，请用心感味，那字字句句下面潜藏的是一种文化的特性，假名仅仅成为一个载体承载着那个异域民族的性格，等待着你去透视。我们姑且卸下历史留给我的深重负担，单纯地聆听一种不同的声音，尝试着窥探孤岛上、障子里面那群东方居民的性格吧。</font>
						</p>
				</div>
		</div>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhangke/aggbug/675358.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/" target="_blank">可子皮皮</a> 2007-04-03 01:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhangke/archive/2007/04/03/675358.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>