﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-0605146等待...的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 10:11:06 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 10:11:06 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>端午节的由来</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/750918.html</link><dc:creator>等待dw</dc:creator><author>等待dw</author><pubDate>Sun, 17 Jun 2007 13:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/750918.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/750918.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/750918.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/commentRss/750918.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/services/trackbacks/750918.html</trackback:ping><description><![CDATA[端午节是古老的传统节日，始于中国的春秋战国时期，至今已有2000多年历史。端午节的由来与传说很多，这里仅介绍以下四种： 源于纪念屈原 据《史记》“屈原贾生列传”记载，屈原，是春秋时期楚怀王的大臣。他倡导举贤授能，富国强兵，力主联齐抗秦，遭到贵族子兰等人的强烈反对，屈原遭馋去职，被赶出都城，流放到沅、湘流域。他在流放中，写下了忧国忧民的《离骚》、《天问》、《九歌》等不朽诗篇，独具风貌，影响深远（因而...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/750918.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/aggbug/750918.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/" target="_blank">等待dw</a> 2007-06-17 21:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/750918.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>The Censors Strike Again... - The China Blog - TIME</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/737799.html</link><dc:creator>等待dw</dc:creator><author>等待dw</author><pubDate>Tue, 05 Jun 2007 12:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/737799.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/737799.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/737799.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/commentRss/737799.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/services/trackbacks/737799.html</trackback:ping><description><![CDATA[Censorship in China marches on. A report from RFA on the death---or at least neutering—of one of the few muckraking print publications, called “Commoners,” here in China. Since the RFA site is not--su...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/737799.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/aggbug/737799.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/" target="_blank">等待dw</a> 2007-06-05 20:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/737799.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>ROSE</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/729725.html</link><dc:creator>等待dw</dc:creator><author>等待dw</author><pubDate>Tue, 29 May 2007 02:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/729725.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/729725.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/729725.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/commentRss/729725.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/services/trackbacks/729725.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<a href="http://pop.pcpop.com/p061107/0002212643.html" target="_blank">
				<img src="http://pop.pcpop.com/upimg3/2006/11/7/0002212643.gif" onload="javascript:if(this.width&gt;530)this.width=530" border="0" />
		</a>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/aggbug/729725.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/" target="_blank">等待dw</a> 2007-05-29 10:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/729725.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中国八大菜系</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/archive/2007/05/25/725405.html</link><dc:creator>等待dw</dc:creator><author>等待dw</author><pubDate>Fri, 25 May 2007 00:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/archive/2007/05/25/725405.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/725405.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/archive/2007/05/25/725405.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/commentRss/725405.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/services/trackbacks/725405.html</trackback:ping><description><![CDATA[鲁 - 宋以后鲁菜就成为"北食"的代表。明、清两代，鲁菜已成宫廷御膳主体，对京、津东北各地的影响较大，现今鲁菜是由济南和胶东两地的地方菜演化而成的。其特 点是清香、鲜嫩、味纯而著名，十分讲究清汤和奶汤的调制，清汤色清而鲜，奶汤色白而醇。济南菜擅长爆、烧、炸、炒，其著名品种有"糖醋黄河鲤鱼"、"九转 大肠"、"汤爆双脆"、"烧海螺"、"烧蛎蝗"、"烤大虾"、"清汤燕窝"等。胶东菜以烹制各种海鲜而驰名...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhengjing/archive/2007/05/25/725405.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/aggbug/725405.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/" target="_blank">等待dw</a> 2007-05-25 08:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/archive/2007/05/25/725405.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Plastic Surgery Photos</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/718475.html</link><dc:creator>等待dw</dc:creator><author>等待dw</author><pubDate>Fri, 18 May 2007 01:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/718475.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/718475.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/718475.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/commentRss/718475.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/services/trackbacks/718475.html</trackback:ping><description><![CDATA[Click an Image above to Enlarge																																																																																																																																								C...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/718475.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/aggbug/718475.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/" target="_blank">等待dw</a> 2007-05-18 09:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/718475.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Plastic Surgey is Real - Public Service Announcement</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/718470.html</link><dc:creator>等待dw</dc:creator><author>等待dw</author><pubDate>Fri, 18 May 2007 01:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/718470.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/718470.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/718470.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/commentRss/718470.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/services/trackbacks/718470.html</trackback:ping><description><![CDATA[With the surge of makeover reality television programs, the American Society of Plastic Surgeons (ASPS) cautions the viewing public to have realistic expectations about cosmetic surgery. Cosmetic surgery is real surgery with great benefits and, as with all surgical procedures carries risks. ASPS encourages people considering cosmetic surgery to educate themselves and select an ASPS Member Surgeon.
<p><span class=""><span class="">Public Service Announcement<br />Video: 2.90 MB<br />Run Time: 0:00:41</span></span></p><font size="1">听vedio，请打开此网站<br /></font><table class="clsControlBorder" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" summary="" border="0"><tbody><tr><td valign="top" align="left" width="100%"><div align="center"></div><div align="center"><a href="http://www.plasticsurgery.org/news_room/Plastic-Surgery-Risks-Public-Service-Announcement.cfm">http://www.plasticsurgery.org/news_room/Plastic-Surgery-Risks-Public-Service-Announcement.cfm</a></div></td></tr></tbody></table><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/aggbug/718470.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/" target="_blank">等待dw</a> 2007-05-18 09:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/718470.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>小细节决定成败 英语四六级高分应试技巧</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/715820.html</link><dc:creator>等待dw</dc:creator><author>等待dw</author><pubDate>Tue, 15 May 2007 12:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/715820.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/715820.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/715820.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/commentRss/715820.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/services/trackbacks/715820.html</trackback:ping><description><![CDATA[对大多数考生来说，从头复习语法、背诵单词已是“远水解不了近渴”。不过掌握一些应试技巧还是有必要的，有些看似不起眼的小细节，往往会决定考试成败。我们就聚焦考生最易失分的听力、翻译和作文，分别请专家、过来人传授一些小技巧：										　　听力：四种类型 “对症下药”										　　听力的提问方式最常见的有4种类型。 										　...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/715820.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/aggbug/715820.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/" target="_blank">等待dw</a> 2007-05-15 20:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/715820.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>大学生的职业发展规划当从大一始 </title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713262.html</link><dc:creator>等待dw</dc:creator><author>等待dw</author><pubDate>Sun, 13 May 2007 01:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713262.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/713262.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713262.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/commentRss/713262.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/services/trackbacks/713262.html</trackback:ping><description><![CDATA[职业规划当从大一起，很多学生在大四还不明白适合什么工作，其实自我规划从大一就要开始。     职业规划并不是要把人们今后的每一步都做出计划，而是从观念上一开始就要对现实有所认识，并从行动上进行最有针对性的学习。学校里的学生社团活动对了解自己的兴趣也会有所帮助。     某记者在北京几所著名高校的2004级新生当中采访时发现，很多同学对于自己读大学的目的并不是非常清晰，甚至对于自己选择学校和专业...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713262.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/aggbug/713262.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/" target="_blank">等待dw</a> 2007-05-13 09:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713262.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>看美片必备英语常识</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713259.html</link><dc:creator>等待dw</dc:creator><author>等待dw</author><pubDate>Sun, 13 May 2007 01:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713259.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/713259.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713259.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/commentRss/713259.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/services/trackbacks/713259.html</trackback:ping><description><![CDATA[1．What the *** is going on?（到底他母亲的怎么回事？） </P><P> 　　通常此话出于黑人之口，且口气最宜为疑惑，不解，愤怒等等。 </P><P> 　　若是白人则多数时候会说-What the hell is going on? </P><P> 　　意义相同而适用于更多场合。 </P><P> 　　说此话之人身份通常为上级，且相处较久。 </P><P> 　　不过如果你出差回家时看见老婆身边躺着个赤条条的陌生人，那它可就派上大用场了！ </P><P> 2．You son of ***! （你个狗母亲养的！） </P><P> 　　令人意外的是，最爱说这句话的往往是女性。 </P><P> 　　越高贵，越端庄的女性越容易在压力达到一定值时便会脱口而出。 </P><P> 　　万万不要和有文化的MM顶嘴，否则被骂了还以为受表扬了呢！ </P><P> 3．All rise! （全体起立！） </P><P> 　　国产英语老师最误人子弟的就是口语太差，爱说想当然口语。 </P><P> 　　从小学到高中英语课代表一直喊的是-Stand up! </P><P> 　　当然没什么不可以，但为什么不说标准的话呢？就象我们朗读中文时说普通话一样！ </P><P> 4．It&#39;s bullshit! （胡说八道！屁话！） </P><P> 　　这句话一旦学会，包你用的乐不思蜀。 </P><P> 　　用途太广泛啦！ </P><P> 　　最绝是和老妈抬杠时搬出来，用你的眼睛直视她，以忏悔的口气恕秭。 </P><P> 　　什么？你老妈是外交官？ </P><P> 　　就当我没说过！不过…… </P><P> 　　你妈贵姓？ </P><P> 5．Damn it!（可恶！） </P><P> 　　此句往往从某个孤胆英雄的嘴中冒出，发音要轻，然口气要重！ </P><P> 　　此英雄往往正面临生死抉择，例如是先剪蓝线还是先剪红线等。 </P><P> 　　说时要有壮士一去不复返的气势！ </P><P> 　　此句适合用在被MM拒绝时，向MM的背影恕秭！ </P><P> 　　万万不可忘记要配合以右手中指的朝天一刺！ </P><P> 6．It`s none of your business!（关你屁事！） </P><P> 　　此句已接近经典！ </P><P> 　　当你在网上浏览不健康网站遭到网吧老板的劝阻时， </P><P> 　　它往往能建下奇功！ </P><P> 7．Come on! </P><P> 　　此句因拥有太多含义，所以注释欠奉。 </P><P> 　　但它确实非常necessary! </P><P> 　　所有的鬼佬一天不说个十七八遍就会浑身发痒。 </P><P> 　　它的经典之处你就好好体会吧！ </P><P> 8．Ditto! （俺也是！） </P><P> 　　本不是常用语，不过看过"幽灵"一片的人都染上了男主角的坏习惯。 </P><P> 　　从来不说I love you! </P><P> 　　总是"俺也是，俺也是！"的把MM们气得口吐白沫！ </P><P> 　　实际上你也可以说"Me too!"或"Me also!"，不过总是不够文艺腔！ </P><P> 　　差了那么一点点味道和情调。 </P><P> 9．How can I forget such a beautiful girl/sexy boy? </P><P> 　　此句在重逢某个你早已心仪的MM或GG是不妨拿来用用! </P><P> 　　当对方还沉浸在陶醉中时， </P><P> 　　你可以利用这段时间好好想想对方的名字！ </P><P> 10．I had no choice!（俺也是被逼无奈啊！） </P><P> 　　最常用此话的要数那些被男主角逼到悬崖边上的家伙们 <br>论坛帖子:<a href='http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=51&ID=337452'>http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=51&ID=337452</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/aggbug/713259.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/" target="_blank">等待dw</a> 2007-05-13 09:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713259.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>原创]《越狱》英文剧本</title><link>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713257.html</link><dc:creator>等待dw</dc:creator><author>等待dw</author><pubDate>Sun, 13 May 2007 01:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713257.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/713257.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713257.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/comments/commentRss/713257.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zhengjing/services/trackbacks/713257.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<a href="http://221.5.250.210/dload1.html?cid=2DD4849D3D6BD145D9910D4AA14EB0A1D36E0AD6" target="_blank">http://221.5.250.210/dload1.html?cid=2DD4849D3D6BD145D9910D4AA14EB0A1D36E0AD6</a>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/aggbug/713257.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/" target="_blank">等待dw</a> 2007-05-13 09:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/zhengjing/articles/713257.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>