4月23日首届昂立口译励志班的开学典礼还是历历在目,时隔半年后,10月30日中午十二点,还在同样的地方——昂立教育基地1号楼315教室,我们欣然迎来昂立学院第二期“励志班”的开学典礼,沪上著名媒体文汇报、新闻晨报的媒体记者也慕名到达典礼现场

资深翻译专家、上海交通大学朱琦教授出任第二期口译励志班授课老师

昂立进修学院副院长邱夕斌、昂立进修学院市场部主管汤显平、昂立进修学院口译项目部主任王晓波、昂立资深翻译老师朱琦参加了开学典礼,由王晓波老师主持。上海市口译办主任殷勤还特地用电话给予了昂立励志班的高度赞扬,并代表上海市口译办热烈祝贺昂立第二期励志班顺利开学,并表示了对同学的殷切希望,希望同学们好好珍惜这次机会。

本期励志班77名同学来自复旦大学、上海交通大学、华东政法大学、上海对外贸易学院、华东理工大学、华东师范大学、上海立信会计学院、上海应用技术学院,经过各高校团委的报名和10月21日的入学测试,最终加入到昂立第二期口译励志班的学习生活。

来自华东师范大学的富彩萍同学作为上期励志班学生代表,在开学典礼上发言,她说,在昂立励志班学习的这段时间,是每位同学人生的一笔宝贵财富,与来自不同高校的优秀同学们一起学习,共同进步,并且感悟做人的道理。由衷感激昂立为他们写出青春时期最美的诗篇;来自复旦大学的刘文同学是本期励志班入学测试的最高分获得者,他满怀激动地表示,一定会好好珍惜在昂立励志班的学习机会,努力进取提高自身素养。



第二期励志班学员代表<复旦大学--刘文>在开学典礼上发言

第二期的励志班,昂立同样奉献出精华力量,由昂立口译项目部主任王晓波(Roy)领衔,听力:王晓波,口语口译:陶伟、杨焯、樊重芳,翻译:朱琦,阅读:钦寅。朱琦老师也作为执教励志班的老师代表在开学典礼上发言,自励志班启动以来,昂立的教师们踊跃报名,积极要求参加“口译励志班”的教学。

邱夕斌副院长最后致词,他说,昂立的“口译励志班”是一个长期的行为,目前昂立做好的计划跨度三年,共有六届。这些品学兼优但家境贫寒的大学生们在昂立的学习课程全部免费,所有教科书及材料全部由昂立免费提供,所有该班的授课教师都进行义务教学,不收课时费。



第二期励志班学员领到新书爱不释手

邱老师还介绍了第一期口译励志班的同学们的情况,他们在昂立是最受关注的一批同学,在今年暑假的昂立中小学生英语夏令营中,昂立为第一期昂立口译励志班的同学们提供担任班主任的勤工俭学机会,帮助他们积累工作经验,广泛接触社会,同时也付出自己的劳动,得到应有的收入。励志班的同学们个个认真勤恳、表现出色,已经显示出“昂立人”应有的风采。

掌声之中,邱院长为励志班的老师们颁发了聘书,并和嘉宾们一起为每位学员发了一份包括全真题、听力教材和词汇手册的资料袋,下午1点,王晓波老师开始了第二期励志班的课程。

精彩学生感言:

ONLY的励志

发自内心地说一句:自己从没有遇见过这样一个集体,成为这样一个团体的一员,更是从没想象过。那种感动,直逼心头。

Roy说过:老师很容易被感动!我们,又何尝不是。每次看到你们,精神就振奋;听到你们讲课,血液就沸腾。不是这个集体中的人,没有体会过这种相处环境的人,会觉得这些话说的煽情的不着边际。可那又怎样!因为我是这个家庭的一员,所以我觉得还不够。在一起的时间似乎真的够少,想象不出最后一次分开的时候要怎么办。

有时真觉得你们是超人:白天已经忙成那样,怎么还能把我们的课上的那么牛劲十足?我们又不是你们的孩子,为什么那么拼命的给我们老师以外的关爱?上完你们的课后,怎么老是开心地觉得自己有无限潜力?那么多奇怪的想不通,不过,感动大概就是从这些开始。

不说会永远记得你们,不过要忘记你们还真是超难的事。在这一纸篇幅上,再丰富的感情表达也抵不过“谢谢”二字。或许你们听多了,就会不知不觉的减少这二字的份量。不过请你们相信,对你们的感激远远超过你们的想象。现在最希望的,就是请你们不要忘记我们!

好想看你们四人一起出现在班级中,一定超幸福的!现在就来想象一下大家聚在一起!

Attention! 全体集合!

Howard——关键词:和Roy一伙的!

老拿Roy和自己比,还自我解嘲。不用这样,要知道你可比Roy有安全感多了!超可爱的老师,给你小熊维尼粘纸的同学简直是天才!你的关心最直接,为了咱班,不说当爹当妈,好歹也算得上是保姆了:安排得那么周到,老想着我们。谢谢你,老大!

Tiger——关键词:用逻辑解读语言!

人如其名!不要怕,不是说你像tiger一样凶狠。那种冷静的逻辑思维太吸引人了。你说要像独孤九剑那般无招胜有招,果然是江湖上的高手!在下佩服!不过最让我留鼻血的是:你还会讲情书!性情中人,真的很想向你学习。

Andy——关键词:我不是Andy刘,所以我要翻译得更好!

那些句子怎么就被你拆解成如此这般了!长的不像样的句子居然也能被你搞定。在你面前决不说自己懂英语。我自己翻译的那些东西那能叫翻译嘛,开什么玩笑!你是不是已经达到那种境界:给你一本书,就开始把里面的东西划成分,谁是定语,谁是补足语,这个词用得太烂,那个结构头重脚轻……?天!

Roy——关键词:Ladies and getlemen,口译就像人生,要学会放弃!

你的感染力不是正常人的。上你的课时能感觉到周围有一股来自女性同胞的仰慕杀气。难怪老大一直要说你!虽然向着老大,但也不能说违背良心的话:那些单词果然都被你看透了,真牛!Energetic and sustainable,你身上的亮点。

其实谈你们的时候就要失控的。一心想把那些好的感受拿出来分享,这种感觉好像也是头一次那么强烈。真的很爱你们,很爱这个班级!

大家都不会忘了这十个星期。太精彩!It’s amazing!

ONLY给的励志!不会忘记!

                                                                        LU
 更多学生感言点击下载

posted on 2005-12-09 00:03 郑峻华 阅读(1805) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 新闻 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]