みなさん、こんにちは。
お元気ですか。
「気が置けない」という言葉を聞いたことありますか?
日本語の使い方として、次のどちらが正しいでしょうか。
①気が置けない人なので、気楽に話せない。
②気が置けない人なので、気楽に話せる。
そうです。正解は・・・②なのです。
「置けない」という言葉から、「気が許せない」、「油断できない」
などという意味だと思う人もいるでしょうね。
でも、「気が置けない」は「気をつかわなくてよい」、「遠慮がいらない」
という意味なのです。
ですから、②を言い換えると「気を使わなくていい人なので、気楽に話せる」
ということになります。
日本人でも勘違いしてしまいそうな言葉ですね。
あなたも中の良い友人に「君は気が置けないから、なんでも話せるよ」と
言ってみてください。
どういう反応を示すでしょうか?
では、また。
posted on 2007-10-20 11:30
中矢恭典 阅读(767)
评论(3) 编辑 收藏