posts - 17  articles - 86  comments - 54 
<2006年12月>
262728293012
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31123456

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

link

  •  

最新评论

1. re: 【一手掌控六级阅读单词】第二期
1:我发现他的自私令人厌恶。 2:让我们跳过他们克制敌人的行动。 3:在一些宗教组织,富有是可能拯救和高素质的象征,而肥胖是富有和生活好的象征。 (d )

评论排行榜

第一章 并列平行结构
英语句子最常用的方法是通过使用一些关联词,如 and、or等,或标点符号如:分号,逗号,破折号等,若干个在语义上有联系或相互照应的单词、词组或子句连在一起组成一种并列或平行结构的长句,以表达一个复杂得多层次含义。这种句式虽然难度不一定很高,但在复杂长句中还是占了相当大的比例的.
从今天开始我们就由浅入深,来对这一类型的句子进行练习和攻克。希望大家通过练习能掌握分析这类句式的一般规律和方法。

参与方法
翻译以下三句句子,回复请选只有楼主可见。奖励60沪元。

如果有意见和问题可以提出来讨论。讨论地址为:http://bulo.hjenglish.com/group/100565/ (最新讨论热点:做长难句分析,你有什么技巧吗?)

严禁与主题无关的灌水,违者扣沪元20。

节目周期
贵在坚持,每天3句,由浅入深,点滴积累

  • 本专栏内容转自豆豆丫头的节目,在此表示非常感谢~`^^

    Exercise

    Many of them shared with us their tremendous need to be informed , to be kept up-to-date on their medical condition and to be told when the end was near.

    Second, we have tried to isolate some of the key factors that govern service quality, and offer examples of organizations that manage service well and of some that manage it poorly.

    If you are a man, you can point out that most poets and men of science are male; if you are a woman, you can retort that so are most criminals.

  • posted on 2006-12-03 19:34 阿镯 阅读(1136) 评论(3)  编辑  收藏 所属分类: 【阅读基本功-长难句分析】

    FeedBack:
    2006-12-03 22:02 | christine
    我觉得好简单.
      回复  引用    
    2006-12-03 22:06 | 袁惠
    一,过去分词做定语,后面三个动词不定式做并列宾语.
    二,主要是定语从句啦.
    三条件句.
      回复  引用    
    2007-04-17 17:32 | 009
    要点分析和参考译文


    要点:”need”后面有三个并列的不定式短语的被动式坐定语。即:“to be informed”,“to be kept up-to-date on their medical condition”和“to be told when the end was near”
    参考译文:他们中许多人和我们一样极其需要获得信息,享有最先进的医疗条件,以及在临终前得知自己就要离开人世。



    要点:此句为并列复合句。从句that govern service quality是定语从句,修饰factors;第一个并列连词and连接的是第二个分句。其中,that manage service well 是定语从句,修饰organizations;第二个并列连词and连接的是examples的并列后置定语。Of some是指:examples of some organizations。从句that manage it poorly 作定语,修饰some。代词it指的是” service”
    参考译文:其次,我们力图挑选出一些决定服务质量的关键性因素,并提供一些实例来说明有些商业机构把服务管理得很好,而有些却很差。



    要点:这是一个句型结构十分对称的并列复合句。分号前为第一分句,从属连词if引导的是条件状语从句,that引导的从句是动词短语point out 的宾语。分句二的结构基本与分句一的相同。需要指出的是分句二由that引导的宾语从句中,作者使用了倒装的形式most criminals 是主语,so是表语,代替male以避免重复。本句是表示两种事物的对比,倒装的使用有较强的表现力。
    参考译文:如果你是男人,你会指出,大多数的诗人和科学家都是男性的;如果你是女人,你会反驳说,大多数罪犯也都是男性的。


      回复  引用    

    标题  
    姓名  
    主页
    EMail (只有博主才能看到)
    验证码 *
    内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
      登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
    [使用Ctrl+Enter键可以直接提交]