

《僵尸新娘》正式版预告片
今日一口气看完了两部片子,都是电脑里下载后摆了很久很久,快生锈的那种,还好,今天也没心情做其它的事,就一起看完了.一部为英国评出来的高居恐怖片榜首,名字叫《halloween(月光光,心慌慌)》,感觉中国人翻译出来就是不一样,只看那名字就觉着挺恐怖的,该片是1978年就上映的,据说类似中国拍的《画皮》.看完后怎的就一点恐怖的感觉都没有?想想也许外国人所谓的恐怖跟中国人有太多的差别吧!印象中相当深刻的一部恐怖片却是在学校里的校大礼堂看过的,名字好像叫<夜盗珍妃墓>吧,那里整个礼堂也就八百多人,由于是周末,许多都是成双成对的(想在想来可能是别有用心呵).这个片子才是典型的中国式恐怖片,那化装效果堪称一流,至今那珍妃脸上的粉底化装都历历在目,由于这部片子,害得连自己都好久没敢单独行动.而礼堂里,情至恐怖处,惊声尖叫到处都是,胆大点的女生也都闭上眼,等那段过去后才敢继续看下去.而其她胆子小的,则纷纷全身而退.从那以后,就再也没看到比那更恐怖的影片了.
另一部片子是《Corpse Bride (僵尸新娘)》.平心而论,这是再普通不过的动画片了,比起Disney那些大片,无论情节还是动画制作都难以相提并论,唯一夺人眼球的恐怕就只有"僵尸"两字了.和僵尸结婚?这就是影片的卖点了,至于感情方面则显得苍白得多,语言表达也无动人之处.当然其中一些动画创意还可以,比如那只小狗,新娘耳中的小虫等等.影片结尾,僵尸终于被set free,化作许多蝴蝶,消失在月光下!
当然,看完《僵尸新娘》,也还有些收获,自己也试着去通过影片学习一下英文,有些片段让自己受益非浅!边看电影,边记录了一部分对话内容,现摘抄如下:
To the costume balls
-In the hallowed halls
参加华丽的舞会
在神圣的厅堂中
Rubbing elbows with the finest
和最高贵的人在一起
Having crumpets with Her Highness
分享她的高贵
hat has led to this ominous wedding
所以导致了这糟糕的婚礼
To marry off our daughter To the nouveau riche
把我们的女儿嫁给这种暴发户
They could be land-rich,Bankrupt aristocracy
Without a penny to their name
Just like you and me
也可能和那些不富有,
破落的贵族
高贵的地位却身无分文的人结亲
就象你和我
-To the noble realm
-Of our ancestry
回到象我们祖先一样的贵族生活
Oh, nonsense! We're every bit
as good as the Everglots.
什么, 胡说! 我们不比伊夫路德家族差
You look like you got rickets
or something....
你看起来像是得了佝偻病或别的什么的
Music is improper for a young lady.
她说音乐不适合年轻女子
...where is your chaperon?.
你的女仆在哪?
Since I was a child, I've--
I've dreamt of my wedding day.
I always hoped to find someone
I was deeply in love with.
Someone to spend
the rest of my life with.
-Silly, isn't it?.
-Yes, silly.
No. No, not at all, no.
从小时侯, 我就
就梦想我的婚礼
我渴望找到我深爱的人
和我渡过一生
很傻, 是吧?
是啊, 傻
不 不, 一点也不, 不
以下为主人公在牧师面前宣誓:
"With this hand,
I will lift your sorrows.
Your cup will never empty,
for I will be your wine.
With this candle,
I will light your way in darkness.
With this ring, I ask you to be mine."
"用这只手,
拭去你的悲痛,你的杯里永远不会空,
因为我就是那杯中的酒,用这只蜡烛,
在黑暗中我为你指路,
用这只戒指, 我让你成为我的伴侣"
Hear ye, hear ye! Rehearsal in ruins
as Van Dort boy causes chaos!Fishy fiance could be canned!
注意, 注意! 婚礼预演让范.德特小子给弄杂了!未婚夫的身份可能不保!
Wedding feast! I'm salivating.Maggots.婚礼庆典! 我羡慕地直流口水.一只蛆
I'll tell you a story
Make a skeleton cry Of our own jubiliciously
Lovely Corpse Bride.
我要告诉你一个故事
甚至可以使骷髅为我们美丽的僵尸新娘而哭泣
So our lovers came up With a plan to elope
所以这对恋人打算私奔
Roses for eternal love.Lilies for sweetness.Baby's breath.Why so blue?.
玫瑰花代表永恒的爱情,百合花代表甜蜜的生活,郁闷啊.为何如此伤感?
She's speaking in tongues.
Of unholy alliances.Her mind has come undone, I fear.
她刚才在胡言乱语
说到邪恶的联姻.我恐怕她的脑子有问题
Will the mortification never cease?.It will be years before we can show
ourselves in public again.
这丢脸的事什么时候会停止啊?我们东山再起的日子又要延迟了.
I was betrothed some years ago......but tragedy snatched
my young bride away.When one lives alone,
wealth counts for naught.
几年前我订过婚,但是一件惨案把我的新娘的命给夺走了,当一个人孤单的时候,
要财富又有什么用呢?
Without your marriage to Lord Barkis......we shall be forced,
penniless, into the street.We are destitute.
如果没有你和巴克斯勋爵的婚姻,我们将会身无分文地被仍在大街上,我们很穷的.
posted on 2006-03-12 00:17
汤姆.焊锡丝 阅读(857)
评论(2) 编辑 收藏 所属分类:
My diary 、
English document
网摘收藏