posts - 431,  articles - 478,  comments - 3916 
Note--Newspaper每日一句
【Newspaper 每日一句汉译英】No.211-No.220(总结) 211、他仍旧住在两室户的小房子里。这所房子是他和我母亲刚结婚时买下的。
选自Twilight:1. First Sight

He still lived in the small, two-bedroom house that he'd bought with my mother in the early days of their marriage.
  阅读全文
posted @ 2010-08-14 15:46 紫魅 阅读(289) | 评论 (4)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.201-No.210(总结) 201、“60分钟”节目于1968年首播。休伊特在节目中把新闻和娱乐元素融合在一起,打破了新闻部只作为公益信托来运作而不盈利的传统观念。
选自:The Boston Globe Aug. 20, 2009

With the debut of “60 Minutes" in 1968, Mr. Hewitt merged elements of news and entertainment and shattered the traditional view that news divisions were run as a public trust with little concern for how much money they made.

注:唐•休伊特(Don Hewitt)以他创办的《60分钟》节目改变了电视业。

  阅读全文
posted @ 2010-04-22 12:03 紫魅 阅读(367) | 评论 (1)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.191-No.200(总结) 191、中国倡导清洁能源之举实际上可能会凸显美国的无所作为。选自CNN Dec. 13, 2009

China's moves to promote clean energy could indeed highlight the lack of action by the U.S.

Tips:
move toward sth, move to do sth 迈向,步骤,行动
e.g. 政府的通告已视为迈向解决罢工问题的一步。
The government’s announcement is seen as a move towards settling the strike.
  阅读全文
posted @ 2010-04-11 18:13 紫魅 阅读(359) | 评论 (0)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.181-No.190(总结) 181、如果我们不汲取过去的教训,我们注定会重蹈覆辙。
选自MarketWatch Dec. 16, 2009

If we don't learn from the past, we're destined to repeat it.

Tips:
吸取教训 learn/draw a lesson
注定 be destined/bound/doomed to
  阅读全文
posted @ 2010-03-29 11:33 紫魅 阅读(402) | 评论 (0)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.171-No.180(总结) 171、上周丹麦首都大雪纷飞,110余名领导人出席了在这里举行的联合国气候变化峰会。
选自Ap Dec. 19, 2009
The U.N. climate summit this past week in the snowy Danish capital brought more than 110 leaders.

Tips:
climate summit = climate change conference = summit on climate change
Denmark 丹麦/ Danish 丹麦的
  阅读全文
posted @ 2010-03-17 16:24 紫魅 阅读(403) | 评论 (7)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.161-No.170(总结) 161、周一,伊朗逮捕了至少10名反对派头目。在此前一天是什叶派穆斯林的一个宗教节日,爆发了反政府示威活动,致使8人丧生。
选自Reuters Dec. 28, 2009
Iran arrested at least 10 leading opposition figures on Monday, a day after eight people were killed in anti-government protests that erupted during a Shi'ite Muslim religious festival.

Tips:
反对党 opposition party
主要人物,领导人物 leading figure
  阅读全文
posted @ 2010-03-04 11:32 紫魅 阅读(180) | 评论 (0)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.151-No.160(总结) 151、气候变化对天气和农作物的影响仍无定论。
选自The New York Times Oct.22, 2009

The effect climate change will have on weather and crops remains an open question.

Tips:
1、句子主干:The effect remains an open question.

2、have effect on 对...产生影响
effect 与affect 的区别:
同为“影响”的意思时,effect作名词,affect作动词,
effect作动词时,“引起”、“产生”(=bring about)
  阅读全文
posted @ 2010-02-23 14:15 紫魅 阅读(370) | 评论 (0)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.141-No.150(总结) 141、美元疲软使美国制造的商品在世界市场上更有竞争力,从而有助于缩小贸易逆差。
选自BusinessWeek Oct.14, 2009
A weaker dollar helps shrink the trade deficit by making American-made goods more competitive in world markets.

贸易逆差 trade deficit

所谓贸易逆差是指一国在一定时期内进口贸易总值大于出口总值;表明一国的外汇储备减少,该国商品国际竞争力弱,该国当年在对外贸易中处于不利地位。同样,一国政府当局应当设法避免长期出现贸易逆差,因为大量逆差将致使国内资源外流,对外债务增加,这种状况同样会影响国民经济正常运行。
  阅读全文
posted @ 2010-02-13 12:40 紫魅 阅读(238) | 评论 (0)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.131-No.140(总结) 131、伊拉克战争使布什能够在2004年以“战争总统”的形象参加竞选并赢得连任。
The Guardian Oct.17, 2009

The Iraq war enabled Bush to run as a "war president" in 2004 and so win a second term.
.
Tips:
伊拉克战争 the Iraq/Iraqi/Iraq’s war
使…能够 enable sb to do sth.
run和win均是接在to之后,故原形
  阅读全文
posted @ 2010-02-01 13:54 紫魅 阅读(174) | 评论 (0)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.121-No.130(总结) 121、这种行为在曾经登上成功顶峰的运动员当中屡见不鲜。
选自:ABC News Feb.2, 2009

Such behavior among athletes who have achieved the pinnacle of success is not unusual.

Tips:
1、句子主干:such behavior is not unusual
2、not unusual 双重否定,比usual语气强烈
3、pinnacle 顶峰
e.g. He has reached the pinnacle of his career. 他已经登上事业的顶峰。
  阅读全文
posted @ 2010-02-01 13:46 紫魅 阅读(140) | 评论 (0)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.111-No.120(总结) 111、一旦飓风或地震来袭,最迫切的后勤需求之一就是向受灾者提供干净的饮用水。

选自: The GuardianMar.12, 2008

Once a hurricane or earthquake hits, one of the most pressing logistical needs is to provide clean drinking water to the victims.

飓风 hurricane, cyclone, tornado
迫切的 pressing, urgent
饮用水 drinking water

后勤的(logistical),典故:  

“后勤”一词源出希腊文logistikos,意为“计算的科学”。19世纪30年代,拿破仑•波拿巴的政史官A.H.若米尼在总结征俄失败的经验教训时最先使用“后勤”概念,并以此作为军事  阅读全文
posted @ 2009-09-17 08:45 紫魅 阅读(366) | 评论 (0)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.101-No.110(总结) 101、这处房舍成了一处游览胜地,老乔治•布什、希拉里•罗德姆•克林顿、丹麦王后、希腊王后以及其他名流都曾来这里参观过。

选自:AP Mar.12, 2008

The house became a show place visited by the elder George Bush, Hillary Rodham Clinton, the queens of Denmark and Greece and others.

名胜 show places / scenic spots / places of interest

资料:老乔治•布什是指前任总统布什他老爸;希拉里•罗德姆•克林顿就是美国现任国务卿。晚年时,美联社记者罗德里克在日本东京南部的镰仓买下一块273年历史的农舍,如今这儿已成为当地的旅游胜地。
  阅读全文
posted @ 2009-08-25 23:20 紫魅 阅读(309) | 评论 (0)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.91-No.100(总结) 91、在邓特死后所公开的一封信中,他回击那些攻击其决定的人:“如果你不赞成自愿安乐死,那就不要采用它,但如果我想采用它,以及决定什么时候采用它,都请尊重我的权利。”

选自:Time

In a letter released after his death, Dent appealed to those who attacked his decision, ”If you disagree with voluntary euthanasia, then don’t use it, but don’t deny me the right to use it if and when I want to.”

最后简略了:if and when I want to= if I want to and when I want to  阅读全文
posted @ 2009-08-12 17:58 紫魅 阅读(300) | 评论 (2)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.81-No.90(总结) 81、乔治•布什坚持要开20国集团峰会,部分原因是要弱化欧洲的攻击。
选自:The Economist Nov.16, 2008

George Bush insisted on G20 gathering, in part to dilute the European onslaught.

峰会/集会/会议 meeting, gathering, summit, assembly
稀释,削弱 dilute/water down
部分原因 in part to do/ partly because+从句
  阅读全文
posted @ 2009-08-07 18:46 紫魅 阅读(277) | 评论 (2)  编辑
【Newspaper 每日一句汉译英】No.71-No.80(总结) 71、我不知道回家后有什么打算。我知道家里给了我巨大的支持。但是我想不会改变太大。我会回去,休个短假,陪陪家人。
选自:International Herald Tribune Nov.3, 2008

I don’t know what to expect when I get back home. I know I have an incredible amount of support back home. But I don’t anticipate changing too much. I will go back, take a bit of a vacation, and spend time with my family.

资料:刘易斯•汉密尔顿在获得2008 世界一级方程式锦标赛的冠军后,说了以上这段话(部分)。他是F1最年轻的世界冠军,也是首个获得此殊荣的的黑人车手。
  阅读全文
posted @ 2009-07-15 23:49 紫魅 阅读(332) | 评论 (3)  编辑

Full Note--Newspaper每日一句 Archive








紫魅

Key Words:
语言,阅读,养颜,吃货



* My 4 Faiths *

心理强于身体

周游世界的梦想

The 10,000-Hour Rule

努力的李胜基




Work hard, play hard!






大爱咖啡
比萨、烤鸭
烤肉、满记
小核桃肉
芝士、芝麻
大爱Vampire,恐怖片,恶搞片






要养一只像俊介君那样
老来也卖萌的小狗




大爱恐怖片&魔幻片&吸血鬼片
豆瓣点评,有空添加
既有我喜欢的电影

也有打四~五星的推荐电影

My Favorite films:点击进入

推荐de电影



msn spaces graphics


留言簿

随笔分类

文章分类

  •  

最新评论

1. re: 当痛和累成为一种习惯
只要心怀梦想,就一定会到达。 共勉。 (jinhuacheung)
2. re: 当痛和累成为一种习惯
虽然具体情况不是很懂,但紫魅,你一定能做到,因为你有一颗超乎你想象的坚强心!加油!一切都会好起来! (李燕AA)
3. re: 李胜基——很厉害的三冠王
CECI:为了成长为一个无懈可击的人,你还做了哪些努力呢? 李昇基 尽量少说话。我指的不是活跃气氛的话,而是指“这么做不对”这样的否定表达。尤其是从来不轻易评价别人,比如说“我觉得那个人如何如何”。... (紫魅)
4. re: 李胜基——很厉害的三冠王
2011希望演唱会杂志之第一章FASHOIN ST The Lee Seung Gi Magazine 第一章 FASHOIN STORY 大器晚成的摇滚歌手路易斯, 还有 我 李升基 我无法... (紫魅)
5. re: 李胜基——很厉害的三冠王
作曲以前一直以为是绝对做不了的事情,作曲有人觉得挺简单,但有人却感觉这是一件很难的事情。而我就属于后者,觉得那是我不具备的才能。所以我把它当成是对我来说很远的领域连挑战都想过。但是去年准备第五辑的时候... (紫魅)
6. re: 李胜基——很厉害的三冠王
110301【新闻】李升基,见微而知著 “姐姐,因为是我的女人~”,只用这样一小节的歌曲就打动了女人之心的李升基,他在不知不觉中已经走过了国民弟弟的阶段,逐渐登上了国民熏男的位置。只要做了就是成功,... (紫魅)
7. re: 李胜基——很厉害的三冠王
110306【新闻】 “2天1夜”的罗英石PD:升基是那种,即使是很小的事情,也会努力再努力的人。摄影机在旁边或不在旁边,从早晨到夜晚。人们在做事情的时候,有时也会因为感到疲劳而偷懒;有时也会轻易得... (紫魅)
8. re: 李胜基——很厉害的三冠王
101003【留言】升基韩咖留言21:07(九尾狐刚完那会儿) 拍摄电视剧的3个月…真的说长就长,说短就短的时间不知不觉地过去了,迎来了10月..^^ 这次的3个月,真的学到了很多..还很幸福,又累... (紫魅)
9. re: 李胜基——很厉害的三冠王
2008年11月【新闻】李胜基的梦想是能成为“60亿分之一” 30日深夜,2天1夜摄制组在录制完新一期节目后与在场的记者们一起喝酒聊天。李胜基毫不隐瞒的说出了2天1夜对自己的意义和梦想。 李胜... (紫魅)
10. re: 李胜基——很厉害的三冠王
【100223访问】日本杂志:笑颜天使李升基的独家专访 ★ 采访中,升基频繁的把“两天一夜”挂在嘴边。现在也是广播的很有人气的节目,就如它的名字一样,两天一夜里面6个男人到农村旅行的road var... (紫魅)

阅读排行榜

评论排行榜