我订阅的节目
我的碎碎念
添加一条>>
<2008年10月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

最新随笔

留言簿

我的标签

随笔档案

文章档案

相册

Friends

关务论坛

  •  

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜

翻译:半打是6个!
Translation : Half of dozen are six .

Conversation A  对话  A

(Tess and Zack are at the community center.)

(泰丝与扎克此刻正在活动中心)

Tess: Don’t you need to grade papers, Zack?

泰丝: 扎克,你不需要评分表吗?

Zack: Yes, I do. But this is more fun.

扎克:要的,但是这样更有趣一些.

Josie: I know. I love coloring Easter eggs.

俊丝:我明白了.我喜欢复活节彩蛋.

Tess: I appreciate youe help, you two. Cindy was supposed to help me.

泰丝:非常感激你们两个人的帮助,辛迪本来说要来帮我的.

Zack: Where is she?

扎克:她去那儿了?

Tess: I sent her to get more eggs…(looks at her watch) an hour ago!

泰丝:我让她去收集更多的鸡蛋了.......(看了一下她的表),一个小时过去了!

Josie: I saw Cindy at Nate’s Place. Maybe she’s still there.

俊丝:我看见辛迪在耐特的地盘那.也许她还在那儿.

Tess: Maybe.

泰丝:也许.

Zack: Well, I’m happy to help.

扎克: 噢,我很乐意帮忙.

Josie: Me, too. This children’s Easter party will be great for te community.

俊丝:我也是,这次社区的孩子们复活节聚会会棒极了的.


Tag标签: Translate
posted on 2008-04-11 14:23 Eva Chang 阅读(14) 评论(0)  编辑  收藏 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-04-11 15:31 编辑过