CHENGDU -- The deadly earthquake that jolted southwest China's Sichuan Province on May 12 has destroyed the homes of giant pandas and left the bears in dire need of their favorite food, bamboo.
成都--5月12日发生的灾难性的大地震严重破坏了四川省,国宝大熊猫的家园,目前熊猫们急需他们喜欢的食物, 竹子.
Panda keepers at the Wolong Nature Reserve, about 30 kilometers from the epicenter of the 8.0-magnitude quake, have had difficulty in reaching the animals' food resources as the quake, continuous aftershocks and subsequent landslides damaged mountain roads, said Zhou Xiaoping, an official with the Wolong-based
根据卧龙基地工作人员,郑小萍的报道,熊猫的看护地点,四川卧龙自然保护区,离8.0级地震的震中心大约有30公里远,还有不断的余震与山崩使得山路损坏的非常严重,目前很难找到熊猫的食物.
China Giant Panda Protection and Research Center.
The earthquake left five workers of the Wolong center dead, two pandas injured and six pandas missing -- four of them returned and workers are still looking for the other two.
中国大熊猫保护研究中心.
地震导致了5名工作人员死亡,两只熊猫受伤,六只熊猫失踪--目前已经返回了四只,工作人员仍在找另外两只.
Shortly after the quake, the pandas were transferred to safer places, but the bamboo groves could not be moved. The center's food reserves lasted only for two days and the pandas had to make do with rice porridge on the third day, said Zhang.
工作人员张说到,地震过后短期内,熊猫就被转移到安全地带,但竹林没有办法搬移,工作中心储备的食物仅能维持熊猫吃两天.第三天已经不得不用麦片粥来维持了.
"Pandas are very picky about food and eat only fresh arrow bamboos. A panda consumes 10 to 18 kilograms of bamboo a day," said Zhang Guiquan, vice director of Wolong center.
卧龙工作中心的副主任,张国强说到:"大熊猫对食物非常挑剔的,他们只吃新鲜的尖头竹,一只熊猫一天可以吃掉10到18公斤竹子."