﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-zmzpxsz的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/</link><description>保持向上的姿势，永不放弃！</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 06 Jul 2008 21:46:05 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 06 Jul 2008 21:46:05 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>很好玩，但很实用的一个东西</title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/03/14/977953.html</link><dc:creator>zmzpxsz</dc:creator><author>zmzpxsz</author><pubDate>Fri, 14 Mar 2008 09:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/03/14/977953.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/977953.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/03/14/977953.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/commentRss/977953.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/services/trackbacks/977953.html</trackback:ping><description><![CDATA[简装版:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;倒装张三头-----&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;状语头,&nbsp;only头,&nbsp;否定词大魔头&nbsp;                                                 精装版:&nbsp;&nbsp;地状方程状语头        ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/03/14/977953.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/aggbug/977953.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/" target="_blank">zmzpxsz</a> 2008-03-14 17:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/03/14/977953.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Interview and enter the company:</title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/22/957582.html</link><dc:creator>zmzpxsz</dc:creator><author>zmzpxsz</author><pubDate>Fri, 22 Feb 2008 07:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/22/957582.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/957582.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/22/957582.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/commentRss/957582.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/services/trackbacks/957582.html</trackback:ping><description><![CDATA[I never considered that what kind of work is my favorite or suit me, the only thought is that I want to enter company, because I am not willing to be a teacher, doctor, or work for the governmental em...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/22/957582.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/aggbug/957582.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/" target="_blank">zmzpxsz</a> 2008-02-22 15:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/22/957582.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Jay chou's new about the world tour live </title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/15/951350.html</link><dc:creator>zmzpxsz</dc:creator><author>zmzpxsz</author><pubDate>Fri, 15 Feb 2008 05:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/15/951350.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/951350.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/15/951350.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/commentRss/951350.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/services/trackbacks/951350.html</trackback:ping><description><![CDATA[PETALING&nbsp;JAYA:&nbsp;Organisers&nbsp;of&nbsp;Asia&#8217;s&nbsp;King&nbsp;of&nbsp;R&nbsp;&amp;&nbsp;B&nbsp;concert&nbsp;&#8211;&nbsp;the&nbsp;Jay&nbsp;Chou&nbsp;World&nbsp;Tour&nbsp;2008&nbsp;Live&...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/15/951350.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/aggbug/951350.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/" target="_blank">zmzpxsz</a> 2008-02-15 13:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/15/951350.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Hu stresses relief efforts at meeting with non-Com</title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/08/947581.html</link><dc:creator>zmzpxsz</dc:creator><author>zmzpxsz</author><pubDate>Fri, 08 Feb 2008 07:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/08/947581.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/947581.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/08/947581.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/commentRss/947581.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/services/trackbacks/947581.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">中国共产党中央委员会举行了同</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">8</font></span><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">个民主党派、全国工商联和无党派人士的座谈会。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">中国共产党总书记胡锦涛发表重要讲话，号召大家为国家的发展共同努力。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">大家围绕国家社会和经济的发展进行了讨论，来自党外的代表们提出了他们的建议和意见。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">在听取他们的意见之后，中共总书记胡锦涛回顾了过去一年所取得的成就，尤其是在科学研究、环境保护和缩小贫富差距之间方法所取得的成就。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">胡锦涛谈到了目前的天气危机，强调正确估计救灾抗灾形式和任务的重要性，他说，救灾工作仍然是目前最重要的工作，还有保证交通顺畅和电力供应。他要求每位都继续贡献</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">胡锦涛说发展是党执政兴国的第一要务，多党合作也是非常重要的。他说，</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">2008</font></span><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">年是中国改革开放的</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">30</font></span><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">周年纪念，所有的政党要一起努力建设一个繁荣的社会。</span></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/aggbug/947581.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/" target="_blank">zmzpxsz</a> 2008-02-08 15:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/08/947581.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>最好用的20句生活语言（转载）</title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/08/947535.html</link><dc:creator>zmzpxsz</dc:creator><author>zmzpxsz</author><pubDate>Fri, 08 Feb 2008 06:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/08/947535.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/947535.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/08/947535.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/commentRss/947535.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/services/trackbacks/947535.html</trackback:ping><description><![CDATA[1. After you.你先请。这是一句很常用的客套话，在进／出门,上车得场合你都可以表现一下。　　2. I just couldn't help it.我就是忍不住。想想看，这样一个漂亮的句子可用于多少个场合？下面是随意举的一个例子：　　I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn't h...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/08/947535.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/aggbug/947535.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/" target="_blank">zmzpxsz</a> 2008-02-08 14:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/08/947535.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>President Bush Delivers State of the Union Address </title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/04/944416.html</link><dc:creator>zmzpxsz</dc:creator><author>zmzpxsz</author><pubDate>Mon, 04 Feb 2008 06:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/04/944416.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/944416.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/04/944416.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/commentRss/944416.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/services/trackbacks/944416.html</trackback:ping><description><![CDATA[Members of Congress, I have the high privilege and standard honor to present you the president of United State
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/aggbug/944416.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/" target="_blank">zmzpxsz</a> 2008-02-04 14:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/02/04/944416.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>救灾翻译1</title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/articles/943630.html</link><dc:creator>zmzpxsz</dc:creator><author>zmzpxsz</author><pubDate>Sat, 02 Feb 2008 16:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/articles/943630.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/943630.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/articles/943630.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/commentRss/943630.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/services/trackbacks/943630.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp; <span style="color: black; font-family: 宋体">胡锦涛主席已经命令军队不遗余力地救灾。因为已经预计严重的天气状况将会在全国范围内持续。国务院也催促努力。</span>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">自从胡锦涛星期三号召以来，在贵州和广西自治区已经有五架大型的军用运输机投入到使用中，超过</span><span style="color: black; font-family: Verdana">100</span><span style="color: black; font-family: 宋体">架的其他的飞机和直升机在待命。</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">在整个国家，</span><span style="color: black; font-family: Verdana">250</span><span style="color: black; font-family: 宋体">，</span><span style="color: black; font-family: Verdana">000</span><span style="color: black; font-family: 宋体">军人和中国人民警察，和</span><span style="color: black; font-family: Verdana">770.000</span><span style="color: black; font-family: 宋体">的准军事部队被派遣到受灾最严重的地区。</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">期间，周五下午，温家宝总理重返受灾最严重的地区湖南省，仅仅在</span><span style="color: black; font-family: Verdana">3</span><span style="color: black; font-family: 宋体">天前，他令人吃惊地迅速到过湖南，在那里有数以万计的人滞留在火车站、高速公路和机场</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">目前最优先的事情就是修复交通设施以确保通畅的道路和铁路交通，尽快恢复电网以保证电力，和缓解群众。换言之，就是解决人民的生活问题，尤其是滞留群众的食物、取暖和健康问题。&#8221;温告诉当地政府。</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">在周五早上，在他要离开前往湖南，温召开了一个紧急国务院常务会议，讨论全国救灾工作的形式。</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">温说，最困难的时间还没有过去。</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">但是北京的一位高官周五向公众保证，由灾害造成的严重经济损失将会是暂时的。</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">国家发改委经济运行局副局长朱宏仁在一个记者召开会上表示，长远来看，经济将保持稳定。</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">他说：&#8220;政府将竭尽所能地送所有滞留在火车、高速公路和火车站的旅客回家。</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">当地的政府也将保证那些选择留在工作所在地过年的人民有一个幸福的假期。&#8220;</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 宋体">持续增加的对于可能的物价上涨的关心，朱说政府将加强对价格的监控，并相应的组织物资的运输。</span></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/aggbug/943630.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/" target="_blank">zmzpxsz</a> 2008-02-03 00:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/articles/943630.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>thought about the expericence in KZ</title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/31/941485.html</link><dc:creator>zmzpxsz</dc:creator><author>zmzpxsz</author><pubDate>Thu, 31 Jan 2008 07:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/31/941485.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/941485.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/31/941485.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/commentRss/941485.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/services/trackbacks/941485.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; layout-grid-mode: char"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">I can&#8217;t put up with the culture of our team. So I quit job and leave the team.</font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; layout-grid-mode: char"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">I don&#8217;t want to waste time on many meaningless things such as composition</font></span><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">、</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">work dairy</font></span><span style="font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">、</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">work weekly <br />
</font></span></p>
<p>how to say"有得必有失"，I have to make clear that&nbsp;the reason i feel bad.</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/aggbug/941485.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/" target="_blank">zmzpxsz</a> 2008-01-31 15:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/31/941485.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>000</title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/31/941477.html</link><dc:creator>zmzpxsz</dc:creator><author>zmzpxsz</author><pubDate>Thu, 31 Jan 2008 06:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/31/941477.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/941477.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/31/941477.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/commentRss/941477.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/services/trackbacks/941477.html</trackback:ping><description><![CDATA[Don't Put Words In My Mouth:别强迫我说些我不可能说的话。<br />
I am not planning to do sth：我没有计划去做某事、<br />
ask sb to do sth：叫某人做某事<br />
revise a proposal ：修改计划<br />
be hard on sb：对某人苛刻
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/aggbug/941477.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/" target="_blank">zmzpxsz</a> 2008-01-31 14:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/31/941477.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>expect sb to do sth</title><link>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/30/940437.html</link><dc:creator>zmzpxsz</dc:creator><author>zmzpxsz</author><pubDate>Wed, 30 Jan 2008 04:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/30/940437.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/940437.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/30/940437.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/comments/commentRss/940437.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/services/trackbacks/940437.html</trackback:ping><description><![CDATA[expect sb. to do sth. 期望某人做某事[不知道大家有没有这样的经历，吃饭时，老妈慈祥地看着你，说：&#8220;你过得开心就好，我可不指望老了的时候，你来养活我。&#8221;这&#8220;指望某人做某事&#8221;就是&#8220;expect sb to sth&#8221;。别以为这个词组太过普通，多和老外聊聊天，你就知道它有多&#8220;伟大&#822...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/30/940437.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/aggbug/940437.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/" target="_blank">zmzpxsz</a> 2008-01-30 12:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/zmzpxsz/archive/2008/01/30/940437.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>