﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-zwjlydia的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/</link><description>珍惜所有，一切随缘！
努力学习，共同进步！</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 12 Oct 2008 06:28:22 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 12 Oct 2008 06:28:22 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>13、ちょっと待ってください</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/960746.html</link><dc:creator>zwjlydia</dc:creator><author>zwjlydia</author><pubDate>Tue, 26 Feb 2008 07:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/960746.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/960746.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/960746.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/commentRss/960746.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/services/trackbacks/960746.html</trackback:ping><description><![CDATA[おねがいします。はい何ですか。学校のしょうめいしょをください。何のために使いますか。大学入学のために使います。ちょっと待ってください。はい。そこにおかけなさい。はい、ありがどうございます。このかみに書いてください。どこに何を書きますか。おしえてください。いちばん上にあなたの名前と生年月日とこくせきを書いてください。それから、その下にあなたの住所を書いてく...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/960746.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/aggbug/960746.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/" target="_blank">zwjlydia</a> 2008-02-26 15:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/960746.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>12、何時にうちを出て、学校へ来ますか</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/960745.html</link><dc:creator>zwjlydia</dc:creator><author>zwjlydia</author><pubDate>Tue, 26 Feb 2008 07:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/960745.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/960745.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/960745.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/commentRss/960745.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/services/trackbacks/960745.html</trackback:ping><description><![CDATA[スブロトさん、あなたはあさおきて、何をしますか。わたしはあさおきて、はをみがいて、かおをあらって、あさごはんを食べます。スブロトさん、あなたはせんしゅうの土曜日にどこかへ行きましたか。はい、行きました。どこへ行きましたか。ぎんざへ行きました。ぎんざへ行って、何をしましたか。ぎんざへ行って、さんぽをして、買物をして、しょくじをしました。スブロトさん、あなたは毎日何時に...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/960745.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/aggbug/960745.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/" target="_blank">zwjlydia</a> 2008-02-26 15:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/960745.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Useful Expressions</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936668.html</link><dc:creator>zwjlydia</dc:creator><author>zwjlydia</author><pubDate>Fri, 25 Jan 2008 01:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936668.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/936668.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936668.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/commentRss/936668.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/services/trackbacks/936668.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">A: I`d like to know the cost of &#8230;?</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;Would you please tell me the price of &#8230;?</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;What`s the price for &#8230;?</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;How about the cost of &#8230;?</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;What`s your budget for&#8230;?</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;Can you lower the price?</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;Can you give me a special price?</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;Could you come up with a better discount?</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">B: The price of a standard booth is&#8230;</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;Our budget for a standard booth is&#8230;</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;The minimum/maximum cost for attending the exhibition is&#8230;</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;The price varies according to&#8230;</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;I`m sorry, I can`t. That`s the lowest I can go.</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">C: I`d like to book the booth now.</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;This is the kind of booth I`m looking for. And the price is reasonable.</p>
<p style="margin-left: 57.75pt; text-indent: -57.75pt">&nbsp;I`ll take it.</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/aggbug/936668.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/" target="_blank">zwjlydia</a> 2008-01-25 09:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936668.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>11、日本へ文学のべんきょうに来ました</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936271.html</link><dc:creator>zwjlydia</dc:creator><author>zwjlydia</author><pubDate>Thu, 24 Jan 2008 09:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936271.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/936271.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936271.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/commentRss/936271.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/services/trackbacks/936271.html</trackback:ping><description><![CDATA[あなたはどこの国から来ましたか。わたしはインドネシアから来ました。あなたは日本へ何のべんきょうに来ましたか。わたしは日本へ文学のべんきょうに来ました。あなたはだれと日本へ来来ましたか。わたしは父と日本へ来ました。あなたのおとうさんは日本へ何をしに来ましたか。父は東京見物に来ました。あなたのおとうさんはいつ国へかえりますか。父はあした国へかえります。あなたはあ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936271.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/aggbug/936271.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/" target="_blank">zwjlydia</a> 2008-01-24 17:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936271.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Secretary`s Trouble-秘书的烦恼</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936266.html</link><dc:creator>zwjlydia</dc:creator><author>zwjlydia</author><pubDate>Thu, 24 Jan 2008 09:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936266.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/936266.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936266.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/commentRss/936266.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/services/trackbacks/936266.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>Please fax to...</p>
<p>Please send this mail to...</p>
<p>Please make an appointment with...</p>
<p>（请发传真给......）</p>
<p>（把这封信寄给......）</p>
<p>（请帮我约一下......）</p>
<p>God! I`ve been buried under tons of files! This isn`t an office. It`s Hell with fluorescent lighting.</p>
<p>（天哪！我都被文件埋起来了！这哪是办公室！简直是人间地狱！</p>
<p>Apple, what`s your plan for this weekend? （Apple,打算怎么过周末？）</p>
<p>I`m going the temple to&nbsp;pray. （去庙里拜神。）</p>
<p>To pray thousand-hand Kwan-yin! （拜&#8220;千手观音&#8221;。）</p>
<p>画里话外：</p>
<p>Don`t stretch yourself thin.（别把自己累扁了。）</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在美国，对秘书有更礼貌的称呼administrative professional（行政专业人士）。&#8220;国际行政专业人士协会&#8221;是一个美国组织，美国每年四月底还有一个全国性的&#8220;秘书节&#8221;，足可见他们对秘书行业和重视了。在国外，能成为Senior Secretary（高级秘书）并不容易。所以，学个行政管理专业出国，去圆你的管理梦吧！</p>
<p>职场充电：</p>
<p>秘书常用语</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 没出国圆梦之前，先学点知识垫垫底吧！&#8220;Could you please sign this memo?"（您能签一下这个备忘录吗？&#8221;）"I have made an appointment with..."（我已经帮你预约了......）是不是你每天都做这么多活啊？已经stretch yourself thin了。那你就用&#8220;It is Hell with fluorescent lighting.&#8221;（这简直就是人间地狱。）来抒发你心中的不满、愤怒、焦急、烦躁......要是还解决不了的话，你也不妨试试go to the temple to pray（去庙里拜佛）吧！</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/aggbug/936266.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/" target="_blank">zwjlydia</a> 2008-01-24 17:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/936266.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>9、おとといは雨が降りました</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935958.html</link><dc:creator>zwjlydia</dc:creator><author>zwjlydia</author><pubDate>Thu, 24 Jan 2008 03:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935958.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/935958.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935958.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/commentRss/935958.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/services/trackbacks/935958.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>おとといは雨がふりました</p>
<p>今日はいい天気です。</p>
<p>昨日もいい天気でした。</p>
<p>明日もいい天気でしょう。</p>
<p>明日も多たぶんいい天気でしょう。</p>
<p>おとといもいい天気でしたか。</p>
<p>いいえ、おとといはいい天気ではありませんでした。おとといはあめがふりました。</p>
<p>きのうはさむかったですか。</p>
<p>いいえ、昨日は寒くなかったです。きのうはあたたかかったです。</p>
<p>あしたはどうでしょうか。</p>
<p>あしたもさむくないでしょう。たぶんあたたかいでしょう。</p>
<p>あなたはきのううちにいましたか。</p>
<p>はい、私は昨日一日じゅううちにいました。</p>
<p>あなたはきのううちでなにをしましたか。</p>
<p>私は昨日うちで朝から夕方まですうがくのべんきょうをしました。</p>
<p>それは大変でしたね。</p>
<p>はい、すこしつかれました。</p>
<p>あなたはゆうべもべんきょうをしましたか。</p>
<p>いいえ、夕べはべんきょうはしませんでした。</p>
<p>ゆうべはなにをしましたか。</p>
<p>ゆうべはてがみをかきました。</p>
<p>だれにてがみをかきましたか。</p>
<p>ちちとははにてがみをかきました。</p>
<p>それから、すぐねました。</p>
<p>お父さんとお母さんに手紙を出しましたか。</p>
<p>はい、今朝手紙を出しました。</p>
<p>あなたのくにまでこうくうびんでなん日ぐらいかかりますか。</p>
<p>私の国までこうくうびんでいちしゅうかんぐらいかかります。</p>
<p>あなたはこれからなにをしますか。</p>
<p>私はこれからとしょしつでべんきょうをします。</p>
<p>それは大変ですね。しけんですか。</p>
<p>はい、そうです。あしたすうがくのしけんがあります。</p>
<p>明日日本ごのしけんもありますか。</p>
<p>いいえ、明日は日本語のしけんはありません。</p>
<p>日本語の試験はいつありますか。</p>
<p>まだわかりません。</p>
<p>英語の試験はもうありましたか。</p>
<p>はい、もうありました。</p>
<p>いつどのきょうしつでありましたか。</p>
<p>先週二階の大きい教室でありました。</p>
<p>英語の試験は難しかったですか。</p>
<p>いいえ、あまりむずかしくなかったです。</p>
<p>よくできましたか</p>
<p>はい、よくできました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/aggbug/935958.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/" target="_blank">zwjlydia</a> 2008-01-24 11:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935958.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Intelligent toilet-智能厕所</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935951.html</link><dc:creator>zwjlydia</dc:creator><author>zwjlydia</author><pubDate>Thu, 24 Jan 2008 03:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935951.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/935951.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935951.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/commentRss/935951.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/services/trackbacks/935951.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>Entirely too much time is being spent in the restroom and this intelligent toilet does work.</p>
<p>（这种智能厕所能避免员工在厕所浪费太多时间。）</p>
<p>E－toilet controls employees well.For example,Apple,8:00~8:10 and Bee,8:10~8:20...</p>
<p>（电子厕所可以严格的控制员工，比如Apple8:00~8:10,Bee8:10~8:20......）</p>
<p>In extreme emergencies,an employee may swap his time with a coworker if supervisors approve this exchange in writing.</p>
<p>（如果十万火急，员工可以在征得上级书面同意的情况下和同事交换使用时间。）</p>
<p>There is a&nbsp;strict 3-minute time limit.An alarm will sound,the paper roll will retract and the door will open.</p>
<p>画里画外：</p>
<p>Some ideas just go too far.（你的主意别太过分了。）</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有没有搞错？连人家的三急你都限制。以前倒是听说日本有投币公厕，但人家还有自由呢，可以自己决定在里面待的时间长短。&#8220;This&nbsp;boss only gives his employees three minutes to wash their hands.&#8221;（这个老板只给员工三分钟的时间上厕所。）那要是有特殊情况，哪够用啊。小心你手有李闯王，搞不好哪天他们就反了。那你不就惨了吗？其实人心都是肉长的，你给了他们好处，还怕他们不好好给你干活啊！</p>
<p>职场充电：</p>
<p>intelligent&nbsp; 智能的</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我们听说过intelligent management （智能管理）、intelligent robot（智能机器人）。可把intelligent（智能）和toilet（厕所）放一起你是头一次见吧？</p>
<p>emergency （紧急）</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; emergency已经是&#8220;紧急&#8221;了，又加上一个extreme（极度），也就是我们说的十万火急了。人的三急之一就是内急，可谓是extreme emergency（万分紧急）了。</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/aggbug/935951.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/" target="_blank">zwjlydia</a> 2008-01-24 11:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935951.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Model Dialogues 3</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935913.html</link><dc:creator>zwjlydia</dc:creator><author>zwjlydia</author><pubDate>Thu, 24 Jan 2008 02:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935913.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/935913.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935913.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/commentRss/935913.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/services/trackbacks/935913.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;Miss Jiang`s company－Daqi Utensil Company－has never taken part in an exhibition before. This year, the company wants to participate in the International Household Utensil Exhibition. The...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935913.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/aggbug/935913.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/" target="_blank">zwjlydia</a> 2008-01-24 10:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935913.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Model Dialogues 2</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935399.html</link><dc:creator>zwjlydia</dc:creator><author>zwjlydia</author><pubDate>Wed, 23 Jan 2008 08:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935399.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/935399.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935399.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/commentRss/935399.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/services/trackbacks/935399.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="left">&nbsp; </p>
<p style="text-indent: 21.75pt">Mr. Li is the vice general manager of a construction company. He is asking Mr. Huang, an organizer of the Construction Material Exhibition in September, about the most of attendance, They have met before.</p>
<p>Mr. Li: Hello, Mr. Huang. This is Li Jun from Mingdi Construction Company. Do you still remember me?</p>
<p>Mr. Huang: Yes, Mr. Li. How are things going? You must be calling to ask about our construction exhibition. Would you like to participate this year?</p>
<p>L: That`s right.What`s the price for a booth this year?</p>
<p>H: A standard booth costs 4500 yuan. However, It is cheaper on the upper floor.</p>
<p>L: This is the third time we will take part in the exhibition. Can you give me a special price?</p>
<p>H: I know. Since you are our old customer , I`m going to give you the maximum discount.</p>
<p>L: Thank you. I`ll sign up now. And the down payment will be sent to your account in a few days. I will discuss the exact booth with you later.</p>
<p>H: Any time.</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/aggbug/935399.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/" target="_blank">zwjlydia</a> 2008-01-23 16:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/articles/935399.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>鼓励自己一下下！</title><link>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/archive/2008/01/23/934700.html</link><dc:creator>zwjlydia</dc:creator><author>zwjlydia</author><pubDate>Wed, 23 Jan 2008 03:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/archive/2008/01/23/934700.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/934700.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/archive/2008/01/23/934700.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/comments/commentRss/934700.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/services/trackbacks/934700.html</trackback:ping><description><![CDATA[最近自己都觉得自己表现得不错，坚持学习！在忙碌的工作之余，能坚持学习真的是需要很大的毅力的。我也是失败过多次而总结出来的教训。我一定要继续坚持，坚持，再坚持！一定要充实自己，努力适应社会！<img src="/Editor/CuteSoft_Client/CuteEditor/images/emsmilep.gif" align="absMiddle" border="0"  alt="" /><br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/aggbug/934700.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/" target="_blank">zwjlydia</a> 2008-01-23 11:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/zwjlydia/archive/2008/01/23/934700.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>